Gehorsam немецкий

послушание, повиновение

Значение Gehorsam значение

Что в немецком языке означает Gehorsam?

Gehorsam

widerspruchsloses Befolgen von Aufforderungen gegenüber einer Autorität Bei einem Polizeihund ist der Gehorsam eine positive Eigenschaft. Ein Leben in Armut, Keuschheit und Gehorsam. Ein Leben ohne Sex. Allein mit Gott. Unvorstellbar? Nicht für Tobias Schrörs. Er ist Dominikanermönch. Befehl und Gehorsam sind das Prinzip jeder Armee. Nicht so bei der Bundeswehr im Kampf gegen Ebola. Hier wird man zum Einsatz gebeten. Denn wie durch den Ungehorsam des einen Menschen die Vielen zu Sündern geworden sind, so werden auch durch den Gehorsam des Einen die Vielen zu Gerechten. Gott fordert von Abraham den absoluten Gehorsam: Er soll seinen einzigen Sohn Isaak töten. Abrahams wichtigstes Ziel, ein Volk zu gründen, wäre damit passé. In letzter Sekunde verhindert Gott das Opfer.

gehorsam

Anweisungen oder Befehle eines Vorgesetzten oder Vormundes befolgend Das ist ein sehr gehorsames Kind, es widerspricht nicht ständig. Wir müssen gehorsamer sein, dann erhalten wir mehr Rechte.

Перевод Gehorsam перевод

Как перевести с немецкого Gehorsam?

Синонимы Gehorsam синонимы

Как по-другому сказать Gehorsam по-немецки?

Примеры Gehorsam примеры

Как в немецком употребляется Gehorsam?

Субтитры из фильмов

Runter! Du musst Gehorsam lernen!
Ты должен повиноваться!
Gehorsam?
Исполняй?
Nur nicht so gehorsam.
Почти столь же остроумен, как и мой другой друг, но не так верен.
Sie sollen den blinden Gehorsam vergessen. Das fängt beim Schiedsrichter an.
Пришлось отучать их от строевого шага и слепого подчинения, и учить материться на судью.
Er braucht Baseball und weniger Gehorsam.
Бейсбол и поменьше муштры - вот, что ему нужно.
Und was das hohe Alter soll begleiten, Gehorsam, Liebe, Ehre, Freundestrost, darauf darf ich nicht hoffen.
Но где же спутники преклонных лет: Почёт, любовь, толпа друзей? Увы!
Ich fürchte, sein Gehorsam wird schwer zu überwachen sein ohne Beaufsichtigung durch einen von uns.
Я боюсь, его уступчивость будет трудно контролировать без присмотра одного из наших людей.
Er sagte mir, dass in unserem Dorf die Menschen wie Tiere leben und nur harte Arbeit und Gehorsam kennen.
Только Симоне забыл. И мы с тобой знаем, чем это кончилось.
Sei jetzt gehorsam und bestell das Frühstück.
Нет, давай, заказывай завтрак.
Er ist lieb, treu, gehorsam.
Он добрый, верный, преданный, послушный.
Er ist so gehorsam, siehst du?
Видишь, какой послушный? Как ты.
Weil man ihm beigebracht hat, dass ein Soldat unbedingten Gehorsam leisten muss. Sieh dir meinen Untergebenen an. Mikami ist ein perfekt trainierter Hund.
Ненавидит меня, но подчиняется мне, как пёс, потому что его обучили - солдат должен подчинятся во всём.
Ich bin der Chef. Ihr schuldet mir zumindestens Gehorsam und Demut.
Я ваш вождь, вы мне должны подчиняться и быть преданны.
Ihr alle müsst mit Ehre handeln. Gehorsam, Demut und Anstand.
Вы должны с достоинством принимать все удары судьбы, быть достойными и преданными!

Из журналистики

Sie hätten ein natürliches Gehorsam gegenüber höheren Autoritäten.
Азиаты по своей природе послушны высшим властям.
Sie betont den Gegensatz zwischen Initiative und Apathie, Wagemut und Gehorsam, Konkurrenz und absoluter Abhängigkeit von einem Staat, der eine Art unabänderliches Schicksal verkörpert.
Она подчеркивает контраст между инициативой и апатией, инициативой и послушанием, состязанием и полной зависимостью от состояния, которое является своего рода следствием покорности судьбе.
Noch vor kurzem konnten diese ihre Verbrechen ungestraft begehen und das Rechtssystem ihrer Länder zum Gehorsam zwingen.
Совсем недавно они совершали свои преступления безнаказанно, дубинкой подчиняя себе юридическую систему своих стран.
Zu viele Diktaturen haben die Rumänen an Gepflogenheiten wie Gehorsam, Konformismus und Verantwortungslosigkeit gewöhnt.
Слишком долгое время живя под гнетом диктатур, румыны привыкли к послушанию, подчинению и безответственности.
Tugendhaftigkeit gewährleistete Harmonie zwischen Mensch und Natur, sowie Gehorsam innerhalb einer mehrschichtigen Gesellschaft.
Добродетель обеспечивала гармонию между человеком и природой, а также послушание в обществе, разделенном на сословия.
Es schien, als hätten diese Regierungsvertreter in vorauseilendem Gehorsam Forderungen erfüllt, die die Partei noch nicht einmal gestellt hatte.
Создавалось впечатление, что эти люди горели желанием сделать больше, чем требовала от них партия.
Es ist zwar immer noch ein beträchtliches Maß an persönlicher und gesellschaftlicher Freiheit in Russland vorhanden, doch eine gehorsam-unterwürfige Bevölkerung verliert ohne Not Terrain an den Staat.
В России все еще сохраняется значительная степень свободы, однако покорное общество без борьбы уступает правительству.
Trotz all seiner halbwegs ermutigenden Reden hat Medwedew den Vorrang der Beständigkeit vor dem Wandel betont, und seine Verweise auf Putins Präsidentschaft waren so ehrfürchtig wie er selbst gehorsam.
Несмотря на все свои полу-обнадеживающие речи, Медведев подчеркнул непрерывность изменений, а его ссылки на президентство Путина были столь же почтительными, сколько покорным он выглядел сам.
Es könnte sich um einen faustischen Pakt handeln - Wohlstand für politischen Gehorsam - aber bis jetzt hat es funktioniert.
Это может быть похоже на сделку Фауста - процветание в обмен на политическое послушание - и до сегодняшнего дня это работало.
So bietet er einzelnen Dschihadis und auch ihren Familien als Gegenleistung für politischen Gehorsam erhebliche finanzielle Anreize.
Например, он предлагает значительную финансовую помощь отдельным членам движения джихад, а также их семьям, в обмен на политическое смирение.

Возможно, вы искали...