воля русский

Перевод воля по-английски

Как перевести на английский воля?

Примеры воля по-английски в примерах

Как перевести на английский воля?

Простые фразы

Где есть воля, там есть путь.
Where there's a will, there's a way.
У тебя сильная воля.
You are strong-minded.
Тело - это сад, садовник которому - наша воля.
Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners.
Воля ваша.
Suit yourself.
Твоя воля.
Suit yourself.
Воля твоя.
Suit yourself.
У него сильная воля.
He has a strong will.
Нет счастья на земле, но есть покой и воля.
There is no happiness in the world, but there is peace and freedom.
Будь воля Бога, яблоневым цветом Я распустился б нежно на ветви, К тебе, любовь моя, прильнул бы летом, Чтоб увядать на шёлковой груди.
Would God, I were the tender apple blossom, That floats and falls from off the twisted bough, To lie and faint within your silken bosom, Within your silken bosom as that does now.
В своей избе - своя правда, своя сила и своя воля.
In own hut - there's own truth, own power, own will.
Да исполнится воля Божья.
May God's will be done.
Это была воля Бога.
It was God's will.
Делайте что хотите. Воля ваша.
Do as you please. It's up to you.
У него железная воля.
He has a will of steel.

Субтитры из фильмов

Среди бумаг эксцентричного богача была найдена его последняя воля. Он завещал всё своё состояние человеку, на руках которого он умрёт.
Upon going through his papers, a sensational will for this eccentric man was found to the effect that the person in whose arms he would happen to die was to become the sole heir to his enormous fortune.
Впрочем, вольному - воля я умываю руки.
But if you are content to stay here like a dumb animal in this miserable life, then I wash my hands from you.
Если вы предпочитаете увидеть имя Мартеля на первых полосах газет, это ваша воля.
If you prefer that the Martels appear on the front pages of the papers, it's up to you.
Такова воля широких масс?
Is this the wish of the masses?
Такова их воля.
It is their wish.
Не вешай нос, ты не проиграешь, пока у тебя есть воля к победе.
Never take no for an answer. You can't lose if you have the will to win.
Не потому что он оскорбил меня, не потому что он украл все мои сбережения, а потому что такова воля Господа.
Not because he abused me, not because he stole all my savings, but because it is the will of God.
Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,...в обществе таких людей, как вы, в поисках знаний.
If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge.
Когда дело доходит до женщин, у тебя пропадает всякая воля.
You have no willpower when it comes to women.
Это воля аллаха.
This is the will of Allah.
Да будет воля Божья! Не желай И одного ещё бойца нам в помощь.
God's will, I pray thee, wish not one man more.
Будь Божья воля, я вдвоём с тобою Принять хотел бы этот славный бой!
God's will, would you and I alone could fight this battle out!
И как бы то ни было, да свершится воля Твоя.
However, thy will be done.
Ты говоришь так, как будто хромая нога - это ее вина,.. а не. Божья воля.
You speak as if a crippled leg were a weakness on her part. rather than merely God's will.

Из журналистики

Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность.
But determination and political will has now made the dreams come true.
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей: но воля общин в определении своего будущего была учтена.
The outcome was paradoxical, and not to the liking of those who initiated it: but the right of the communities to determine their future was accepted.
Такая политическая воля имеет важное значение для региональной стабильности, особенно с учетом ухудшения китайско-японских отношений после противостояния в прошлом году относительно ареста китайского рыбака береговой охраной Японии.
Such political goodwill is essential for regional stability, particularly given the deterioration in Sino-Japanese relations following last year's confrontation over the arrest of a Chinese fisherman by Japan's coast guard.
Потребуется много терпения. Но по крайней мере, теперь существует политическая воля, которая вступит в конфронтацию с внутренним раздором в Израиле и его долгим раздором с Палестиной.
A lot of patience will be needed but now at least the political will to confront Israel's domestic divide, and its long divide with the Palestinians, is there.
Единственный отсутствующий компонент - это политическая воля и сила для заключения мирного соглашения.
The only missing ingredient is the political will and strength to enter into a peace agreement.
Архитекторы евро полностью осознавали его недостатки, но считали, что когда возникнет такая потребность, будет мобилизована политическая воля, благодаря которой будут предприняты следующие шаги в нужном направлении.
Its architects were fully aware of this deficiency, but believed that when the need arose, the political will could be summoned to take the next step forward.
Политическая воля, необходимая для того, чтобы двигать процесс вперед, оказалась подорванной.
The political will to keep the process moving forward has eroded.
Отсутствует политическая воля, желающая создать орган, который бы по-настоящему контролировал соблюдение международных стандартов и не позволял бы отдельным странам вступать в конкуренцию за ослабление регулирования, а банкам пользоваться этими лазейками.
There is no political will to create a body that could genuinely police international standards and prevent countries from engaging in competitive deregulation - and prevent banks from engaging in regulatory arbitrage.
В его легких движениях человеческая воля и случай, кружась и играя, взаимодействуют друг с другом.
In its brisk movements chance and human will interact, dance, and somersault with each other.
Но для этого требуется ясность доктрины, твердая политическая воля и конституция.
But it needs great doctrinal clarity, a firm political will, and a constitution.
Вторым компонентом являются государственная воля и правильный расчёт времени.
A second component is political will and timing.
Чтобы идти по нему, нам нужна сильная политическая воля во всем мире - согласие вместо балансирования на грани войны, сотрудничество вместо соперничества, продуманные действия вместо простого реагирования.
To navigate it, we need strong political will around the world - leadership over brinksmanship, cooperation over competition, and action over reaction.
Однако, помимо таких показателей, воля к преодолению ловушки застоя должна быть чем-то большим, нежели суммой национальных воль.
But, beyond such a scorecard, the will to overcome the stagnation trap must be more than a sum of national wills.
По иронии судьбы, вместо ослабления Ливана, явным победителем в этой войне является единство и независимая воля ливанского народа.
Ironically instead of weakening Lebanon, one clear winner of this war is the unity and independent will of Lebanon.

Возможно, вы искали...