B2

casual английский

случайный

Значение casual значение

Что в английском языке означает casual?
Простое определение

casual

Something that is casual is relaxed and not formal. Wear casual clothes to the party. If something is happens in a casual way it means it happens by chance. There were only casual meetings - nothing that was planned.

casual

(= insouciant, nonchalant) marked by blithe unconcern an ability to interest casual students showed a casual disregard for cold weather an utterly insouciant financial policy an elegantly insouciant manner drove his car with nonchalant abandon was polite in a teasing nonchalant manner without or seeming to be without plan or method; offhand a casual remark information collected by casual methods and in their spare time повседневный (= everyday) appropriate for ordinary or routine occasions casual clothes everyday clothes случайный (= chance) occurring or appearing or singled out by chance seek help from casual passers-by a casual meeting a chance occurrence (= cursory, passing, perfunctory) hasty and without attention to detail; not thorough a casual (or cursory) inspection failed to reveal the house's structural flaws a passing glance perfunctory courtesy небрежный not showing effort or strain a difficult feat performed with casual mastery careless grace случайный (= occasional) occurring from time to time casual employment a casual correspondence with a former teacher an occasional worker (= free-and-easy) natural and unstudied using their Christian names in a casual way lectured in a free-and-easy style (= fooling) characterized by a feeling of irresponsibility a broken back is nothing to be casual about; it is no fooling matter

Перевод casual перевод

Как перевести с английского casual?

Синонимы casual синонимы

Как по-другому сказать casual по-английски?

Примеры casual примеры

Как в английском употребляется casual?

Простые фразы

It was a casual meeting.
Это была случайная встреча.
We had a casual meeting on the crowded street.
Мы случайно встретились на оживленной улице.
She took a casual glance at the book.
Она глянула в книгу.
The atmosphere was casual and relaxed.
Обстановка была повседневной и непринуждённой.

Субтитры из фильмов

So just be more casual.
Поэтому чувствуйте себя свободно.
Mr. Stephens, was it your idea that Barrow and Miss Porter were merely casual acquaintances?
Мистер Стивенс, это была ваша мысль, что Барроу и мисс Портер были знакомы лишь случайно?
Don't be casual.
От кого они?
Excuse the casual entrance.
Простите, что я вошел.
How can a casual passing stranger change your entire life?
Как случайный встречный может изменить всю жизнь?
Heart to heart? Woman to woman? Including a casual reference to the part of Cora and your hopes of playing it?
Как женщина с женщиной, включая и твои надежды сыграть роль Коры?
It isn't exactly the kind of letter that a married woman gets from a casual friend.
Судя по штемпелю, письмо двухлетней давности. Типичное письмо женатой женщине от её любовника.
Be casual. - Yes, yes. I will.
Да, я буду естественной.
Try to be casual.
Попытайтесь говорить как обычно.
Wouldn't that suggest that there was something more. than a casual relationship between you?
Что? - Разве нельзя предположить, что между вами было. нечто большее, чем случайные взаимоотношения?
And in case there's any doubt about it, Lieutenant. I think you ought to know that Mr. Denver and I. are not members of a giddy nightclub set. who run around having casual affairs with other members of the group.
Я вижу, у Вас возникли определенные сомнения, лейтенант. и я думаю, Вы должны знать, что мистер Денвер и я. не являемся членами фривольных клубов. в которых происходит обмен партнерами.
I'm not very good at this casual conversation.
Я не сильна в случайных беседах.
What should I do, go and act casual?
Как мне следует поступить, вести себя как обычно?
I've never been one to make casual acquaintances.
Я никогда не заводила случайных знакомств.

Из журналистики

At the moment, though, the casual observer is still rather clueless.
Хотя в настоящее время случайный наблюдатель все еще пребывает в расстерянности.
Other Latin American heads of state, however, were not so casual; in fact, they were deeply offended.
Другие главы латиноамериканские государств, однако, были не столь беспечными; в действительности, они были глубоко оскорблены.
Casual observers of today's freewheeling offerings of sex, crime, drugs, violence, and banal game shows on Chinese TV might come away with the impression that most of the shackles have been removed from televised content.
У обычных зрителей, столкнувшихся с широким предложением секса, преступлений, наркотиков, насилия и банальных игровых шоу на китайских телевизионных каналах, может создаться впечатление, что китайское телевидение освободилось от оков цензуры.
Indeed, the combination of banking uncertainties, slower growth, and the heightened risk of underemployment and casual labor creates the political weakness now visible in the UK, Spain, Italy, and elsewhere.
Действительно, сочетание банковской неуверенности, медленного роста и повышенного риска неполной и временной занятости создает политическую слабость, наблюдаемую сейчас в Соединенном Королевстве, Испании, Италии и других странах.
The casual reader nods and moves along.
Случайный читатель кивает и продолжает читать.
Responses to a survey that my colleague Karl Case and I conducted in 1988 during the US boom revealed that casual word-of-mouth transmission of emotional excitement played a big role in purchasing decisions.
Опрос, проведенный в 1988 году во время экономического бума в Соединенных Штатах моим коллегой Карлом Кейзом и мной, показал, что обычное волнение, передающееся во время устного общения, играет огромную роль при принятии решений о покупках.
Hence the growth of casual, discontinuous, part-time jobs.
Поэтому произошел рост случайной, непостоянной работы, а также работы на неполный рабочий день.
In recent decades, vulnerability and economic insecurity have increased with the rise of transient, casual, and precarious employment, including self-employment, and part-time, fixed-term, temporary, and on-call jobs.
В последние десятилетия уязвимость и экономическая нестабильность возросли с появлением переходной, случайной и нестабильной занятости, включая самостоятельную, частичную, неполную, временную занятость и работу по вызову.
Particular cases, such as the elimination of German meat processing and packing jobs, or casual workers in France, were widely discussed as evidence of a new threat.
Конкретные случаи, типа ликвидации рабочих мест по обработке и упаковке мяса в Германии или вопроса временных рабочих во Франции, широко обсуждались как свидетельство новой угрозы.
With the informal sector continuing to play a major role in emerging economies, women often have access to only unreliable and transitory employment that offers casual and irregular wages.
С учетом того что неофициальный сектор продолжает играть важную роль в странах с развивающейся экономикой, женщины зачастую имеют доступ только к ненадежной и временной занятости, когда им предлагают случайную и нерегулярную заработную плату.
This view no doubt reflected a casual empiricism based on the mom-and-pop shops and small post offices that English dons saw when going outside their Oxbridge colleges.
Без сомнения, эта точка зрения отражала случайный эмпиризм, основанный на наличии мелких семейных предприятий и маленьких почтовых отделений, которые английские профессора видели, когда выходили за пределы своих оксбриджских колледжей.

Возможно, вы искали...