картина русский

Перевод картина по-английски

Как перевести на английский картина?

Примеры картина по-английски в примерах

Как перевести на английский картина?

Простые фразы

Картина, на которую вы смотрите, является репродукцией Пикассо.
The picture you are looking at is a copy of a Picasso.
Эта картина издалека смотрится лучше.
The picture looks better at a distance.
Картина висит криво.
The picture is hung crooked.
Какая прекрасная картина!
What a beautiful picture!
Какая красивая картина!
What a beautiful picture!
Как к вам попала эта картина?
How did you obtain this painting?
Эта картина висит вверх ногами.
The picture is hung upside down.
Картина почти закончена.
The painting is all but finished.
Картина написана Пикассо.
The picture was painted by Picasso.
Картина по-своему хороша.
The picture is good in its way.
Картина была замечательна. Вам следует её увидеть.
The picture was wonderful. You ought to have seen it.
Это картина, нарисованная им.
This is a picture painted by him.
Это картина, которую он нарисовал.
This is a picture painted by him.
Это небольшая изысканная картина.
This is an exquisite little painting.

Субтитры из фильмов

Картина имела большой успех.
It was a major success.
ВЕДЬМЫ Картина 2.
THE WITCH Chapter 2.
ВЕДЬМЫ Картина 3.
THE WITCH Chapter 3.
ВЕДЬМЫ Картина 4.
THE WITCH Chapter 4.
ВЕДЬМЫ Картина 5.
THE WITCH Chapter 5.
Это будет всего лишь еще одна картина.
Who cares? It'll be just another painting.
Да. Картина, над которой я работаю.
There's the picture I'm doing.
Картина?
The picture?
Я этого не сделал, и картина исчезла.
AND WHEN I DIDN'T, IT DISAPPEARED.
Это самая знаменитая картина в мире.
THIS IS THE MOST FAMOUS PAINTING IN THE WORLD.
Послушайте, Герчард, я - единственный человек в мире, который знает, где картина.
NOW, LISTEN, GUERCHARD, I'M THE ONLY PERSON IN THE WORLD THAT KNOWS WHERE THAT PICTURE IS.
Теперь у меня и вы, и картина, зачем мне беспокоиться о всякой швали?
AS LONG AS I'VE GOT YOU AND THE PICTURE, WHAT DO I CARE ABOUT SCUM LIKE THAT?
Где картина?
NOW, WHERE'S THE PICTURE?
Вот это картина.
What a picture.

Из журналистики

Мне представляется совершено иная картина.
I see a very different picture.
Странная картина складывалась о Буше из разговоров с людьми, занимающими высокие посты в администрации, с их друзьями и с друзьями их друзей.
A strange picture of Bush emerged from conversations with sub-cabinet administration appointees, their friends, and their friends of friends.
Сегодня от Ирана до Дарфура, Зимбабве и Грузии мир является свидетелем последствий развития пост-американского мира, и эта картина нелицеприятна.
Today, from Iran to Darfur to Zimbabwe to Georgia, the world is witnessing the effects of a budding post-American world, and the picture does not look pretty.
Но картина является гораздо более сложной, потому что спрос на нефть является крайне нечувствительным к цене.
But the picture is far more complicated, because oil demand is extremely price insensitive.
Эта отрезвляющая картина призывает к новым нормам лицензирования, ограничивающим участие на нефтяном рынке, установлению пределов на допустимые торговые позиции и требований к высокой прибыли, где это возможно.
This sobering picture calls for new licensing regulations limiting oil-market participation, limits on permissible trading positions, and high margin requirements where feasible.
Но это далеко не полная картина китайско-японских отношений.
But this is not the whole story.
Но если вы пройдёте ещё несколько курсов экономики или проведёте некоторое время на семинарах продвинутого обучения, у вас сложится иная картина.
But take a few more economics courses, or spend some time in advanced seminar rooms, and you will get a different picture.
Впрочем, картина далека не везде такая радужная, что неудивительно.
Unsurprisingly, however, the picture is far from rosy everywhere.
В то время как центральное правительство признает часть деградации окружающей среды, вызванной быстрым экономическим ростом, картина, которую оно рисует, является неполной.
While the central government admits to some of the environmental degradation caused by rapid economic growth, the picture it paints is incomplete.
Но, возможно, эта картина несколько преувеличена нашим воображением.
But maybe this image is just a bit too vivid in our imaginations.
Но как только мы начинаем вникать в подробности этих судебных дел, возникает шокирующая картина: некоторые из ключевых свидетельств явно сфальсифицированы, в то время как большинство других остаются случайными в лучшем случае.
But as soon as we engage with the details of the prosecutions, a shocking picture emerges: some of the key evidence in the cases is clearly planted, while much of the rest remains circumstantial at best.
К сожалению, аналогичная картина наблюдается в ЕС повсеместно.
Unfortunately, there is an analogous picture elsewhere in the EU.
Но картина меняется с быстрым ростом оборонных расходов Китая.
But the picture is changing with the rapid growth of China's military expenditures.
И все же в целом картина положения в Африке не столь безрадостна.
Yet the big picture in Africa is not uniformly bleak.

Возможно, вы искали...