помешать русский

Перевод помешать по-английски

Как перевести на английский помешать?

Примеры помешать по-английски в примерах

Как перевести на английский помешать?

Простые фразы

Том попытался помешать Мэри открыть дверь.
Tom tried to prevent Mary from opening the door.
Том попытался помешать Мэри пойти в полицию.
Tom tried to prevent Mary from going to the police.
Ничто не должно помешать разводу.
Nothing should prevent divorce.
Я боюсь помешать.
I'm afraid to interrupt.
Вы не можете помешать мне думать об этом.
You can't stop me from thinking about it.
Я не смог им помешать.
I couldn't stop them.
Нам нужно им помешать.
We need to stop them.
Никто не может помешать мне разговаривать с Марикой.
Nobody can stop me from talking to Marika.
Я не позволю Тому помешать моим планам.
I won't let Tom thwart my plans.
Я никому не позволю помешать мне делать это.
I'm not going to let anybody stop me from doing that.

Субтитры из фильмов

Хотя немного сомневался. и когда попытались помешать сюда прийти.
But, I was once shaken. When you said that you would step down, and when you stopped me from coming here.
О, я не хотел бы помешать вашим танцам.
OH, I WOULDN'T DREAM OF INTERFERING WITH YOUR DANCING.
Но этого не достаточно, чтобы помешать этой леди прогуляться со мной сегодня вечером.
IT WILL TAKE MORE THAN THAT TO KEEP THAT LADY FROM STEPPING OUT THIS EVENING.
Если ты и твой друг попытаетесь помешать мне, я передам дело в суд, и ты узнаешь, кто достоин воспитывать ребенка.
If you and your friend try to put up a fight for him. I'll take the case to court. And you'll find out soon enough who's entitled to the custody of the child.
Он пытается помешать вам.
He's trying to undermine you.
Не пытайся мне помешать.
Don't interfere!
Ты не могла помешать ему.
YOU COULD NOT PREVENT HIM.
Наверно, оркестр задался целью помешать нам.
If the orchestra is trying to make conversation difficult, they are successes.
Стой. - Хотите нам помешать?
You want to see us scooped?
Что ты узнала о его намерении жениться на мне, и решила во что бы то ни стало ему помешать.Даже ценой признания в убийстве.
Tell them you found out he was going to marry me and you decided to stop it, even if it meant double-crossing yourself.
Я старался помешать свадьбе, а теперь стараюсь способствовать ей.
I tried to prevent the wedding, and now I'm trying to make up for it.
Чтобы помешать сказать ему, что это Калифорния.
To stop him from saying it's California.
Деловые конкуренты хотят помешать мне вернуться в Америку.
Some business competitors don't want me to get back to America.
Мне хотят помешать вернуться.
There are some people who don't want me to get back to the States.

Из журналистики

Это недовольство возможно аккумулируется накануне выборов, и станет достаточным, чтобы помешать федеральному правительству достичь стратегической цели - получить беспрецедентное количество мест в новой Думе.
That discontent will likely gather momentum as elections near, which may be enough to stop the federal authorities from meeting their strategic goal of winning an unchallengeable majority of seats in the new Duma.
Ваххабитский религиозный истеблишмент - тайные соправители саудовского государства - может помешать действиям Абдуллы, направленным на религиозное примирение в регионе.
The Wahhabi religious establishment, the Saudi state's hidden co-rulers, could very well obstruct Abdullah's attempts at regional religious reconciliation.
Первой задачей разведывательных служб является найти террористов, помешать их действиям и, если теракт все же был совершен, выследить их.
The first objective of intelligence is to find terrorists, prevent them from acting, and track them after they do attack.
Если бы большое нефтяное пятно на Гаити угрожало бы Мексиканскому заливу, захотели ли бы мы применить лучшие технологии (а не только технологии, доступные на Гаити), чтобы попытаться помешать его распространению?
If a major oil spill in Haiti were threatening the Gulf of Mexico, wouldn't we want the best technology (and not just the technology available in Haiti) to try to contain it?
В случае с внутренними ПИИ протекционизм включает новые официальные меры, которые используются для того, чтобы помешать инвесторам или отговорить их приезжать в принимающую страну или оставаться в ней.
In the case of inward FDI, protectionism involves new official measures that are used to prevent or discourage investors from coming to or staying in a host country.
Привязав доступ Китая на рынок к прогрессу в урегулировании политических, территориальных и водных споров, Индия может помешать Китаю в укреплении своего влияния.
By hinging China's market access on progress in resolving political, territorial, and water disputes, India can prevent China from fortifying its leverage.
Поэтому не было ничего, что могло бы помешать этим социальным эпидемиям приобрести нелепые пропорции.
So there was nothing to stop these social epidemics from attaining ridiculous proportions.
Они были разработаны не для того, чтобы напрямую помешать ядерной программе Ирана, а, скорее, чтобы повысить цену, которую придется заплатить иранским лидерам, чтобы воплотить свои ядерные амбиции.
They were designed not to impede Iran's nuclear program directly, but rather to increase the price that Iran's leaders must pay for pursuing their nuclear ambitions.
Продолжает отсутствовать доступ мигрантов к государственным услугам, что может помешать большему росту потребления, как доли ВВП.
Migrants' continued lack of access to public services might prevent a large rise in consumption as a share of GDP.
Во-вторых, правительство может использовать технические средства, для того чтобы помешать людям получить доступ к нежелательной информации.
Second, the government can use technical means to deny people access to undesired content.
Международный уголовный суд скоро начнёт свою работу, и из-за попыток Америки этому помешать он будет пользоваться ещё большей международной поддержкой, чем ожидалось.
The International Criminal Court will be beginning its work soon, and with greater international support than expected, thanks to America's efforts to undermine it.
Кто может помешать ему сделать это?
Who is to prevent it from doing so?
Никто не может помешать Ирану создать угрозу Ормузскому проливу.
No one can stop Iran from threatening the Strait of Hormuz.
Ситуация, когда режим санкций ООН доказал свою крайнюю несостоятельность, а международная дипломатия оказалась, очевидно, бесполезной в том, чтобы помешать иранцам овладеть технологией по обогащению урана, загнала Израиль в угол.
With the United Nations sanctions regime now having proven to be utterly ineffective, and with international diplomacy apparently futile in preventing the Iranians from mastering the technology for enriching uranium, Israel is being boxed into a corner.

Возможно, вы искали...