скромный русский

Перевод скромный по-английски

Как перевести на английский скромный?

Примеры скромный по-английски в примерах

Как перевести на английский скромный?

Простые фразы

Я съел скромный завтрак из гренка, кофе и одного яйца.
I ate a modest breakfast of toast, coffee, and one egg.
Он очень скромный человек.
He is a very modest man.
Она улыбнулась и приняла мой скромный подарок.
She smiled and accepted my little present.
Пожалуйста, примите этот скромный подарок.
Please accept this little gift.
Примите, пожалуйста, этот скромный подарок.
Please accept this little gift.
Мой отец - работящий, прямой и скромный человек.
My father is a hard-working, straightforward, and modest person.
Это скромный городок.
This is a decent town.
Том скромный.
Tom is humble.
Я скромный.
I'm humble.
Том скромный.
Tom is modest.
Ты скромный.
You're modest.
Ты такой скромный.
You're so modest.
Ты слишком скромный.
You're too modest.
Том очень скромный.
Tom is very modest.

Субтитры из фильмов

Пожалуйста, примите скромный дар от моего хозяина, от моего знатного, моего знатнейшего хозяина, маркиза Де Карабаса!
Please accept this humble gift from my master. My renowned master, my most renowned master, the Count of Carabas.
Скромный малый, с душой ягненка.
A humble soul, he is, with a heart as gentle as a lamb.
Хозяина зовут Скромный Прин.
The landlord's name is Humility Prin.
Скромный Прин.
Humility Prin.
Кое-кого из друзей. скромный ужин.
A few friends. Just a small dinner party.
Замечательная вечерняя звезда, скромный Рождественский вертеп.
A wonderful evening star humble nativity scene.
Скромный ремесленник.
A humble craftsman.
Ваш скромный служащий.
Your humble servant.
В дни мира украшают человека Смирение и тихий, скромный нрав.
In peace there's nothing so becomes a man as modest stillness and humility.
Я всего лишь скромный бизнесмен, и работа у меня грязная но я хочу довести все до конца.
I'm a small businessman in a messy business. but I like to follow through on a sale.
Весьма скромный обед.
A very simple luncheon.
Так и видится скромный совместный ужин: Уиндермир наливает вам шампанского, а заодно и изливает душу!
Now I'm supposed to imagine an intimate little supper with Windermere pouring out all his confidences as well as the champagne?
Какой же это бал - всего лишь прием, скромный и ранний.
It's not a ball, it's only a dance. It's small and early.
Очень скромный, очень ранний - и только для избранных.
Very small, very early and very select.

Из журналистики

К счастью, такие попытки всегда носили довольно скромный характер, не причиняя серьезного ущерба экономике.
Fortunately, such efforts have usually been too small in magnitude to do significant economic destruction.
Несмотря на то, что в действительности некоторый скромный остаток прогресса часто остается после того, как заканчиваются эти эпизоды, прежняя политическая окружающая среда Китая гораздо более строга и нетерпима в настоящее время, чем в середине 80-х гг.
While it is true that some modest residue of progress often remains after these episodes end, China's current political environment is far more censorious and intolerant now than it was in the mid-1980's.
Даже история цирка концентрируется на таких парах: тщеславный, горделивый Белый клоун и Август-дурачок, скромный неудачник, получающий пинки от своего чопорного и помпезного партнера.
Even the history of the circus is focused on such a pairing: the vain, dignified White Clown and Augustus the Fool, the humble loser who is kicked in the pants by his stiff, pompous partner.
Но для большинства сельскохозяйственных продуктов, вышеназванные субсидии дадут весьма скромный эффект на мировые рыночные цены - всего лишь в несколько процентов.
But for most farm products, the phasing out of these subsidies is likely to have only modest effects on world prices - at most a few percentage points.
Это относительно скромный прогноз.
This is a relatively modest prediction.
Однако его скромный образ жизни говорит о том, что ему не особо нравится тратить большие суммы денег.
Yet his frugal lifestyle shows that he does not particularly enjoy spending large amounts of money.
Этот скромный вклад мог бы ежедневно спасать в бедных странах 21000 жизней.
This modest contribution would save 21,000 lives daily in the poor countries.
Тихий, скромный, хорошо воспитанный и заботливый человек с чудесным чувством юмора, Таджбахш изображается иранским правительством как голодный волк, готовый растерзать режим.
Soft spoken, mild mannered, thoughtful, and with a wonderful sense of humor, Tajbakhsh is portrayed by the Iranian government as a ravenous wolf ready to devour the regime.
Но чисто с точки зрения макиавеллизма, его скромный успех говорит о том, что он был прав.
But in purely Machiavellian terms, his modest success shows he was right.
Скромный шаг Абэ по направлению к созданию системы коллективной самообороны для достижения этой цели является шагом в правильном направлении.
To this end, Abe's modest step toward collective self-defense is a step in the right direction.
Хотя эта проблема много обсуждалась, на сегодняшний день был достигнут лишь скромный прогресс в разработке механизмов гарантирующих поставку топлива, которые удовлетворили бы эту озабоченность.
Although the issue has been much debated, until now there has been only modest progress in developing fuel-supply assurance arrangements that would meet this concern.
Несмотря на свой скромный военный потенциал, ХАМАСу удалось продержаться 51 дней и, в процессе, поставить себя в центр палестинской и региональной политики.
Despite its modest military capabilities, Hamas managed to hold out for 51 days - and, in the process, place itself at the center of Palestinian and regional politics.
Это побудило скромный рост в ожидаемой инфляции - любимой мерки ЕЦБ для ценовой стабильности - не в ближайшем будущем, но в течение пяти лет, а затем в течение еще пяти лет.
This has prompted a modest uptick in expected inflation - the ECB's favorite measure of price stability - not for the immediate future, but in five years, and then for five years.
Это нелогично вдвойне, если принять во внимание тот скромный эффект, который планы раннего ухода на пенсию оказывают на уровень безработицы в целом и на безработицу среди молодежи в частности.
It is all the more irrational in view of the rather modest effects early retirement plans have on unemployment in general, and on youth unemployment in particular.

Возможно, вы искали...