side | aide | amide | abide
B1

aside английский

в сторону, в стороне

Значение aside значение

Что в английском языке означает aside?
Простое определение

aside

If you put something aside, you put it to the side, often because you want to use it later. We put some money aside for the children's education. The fans were pushed aside by police to let the band go through. Aside from the wine, which was terrible, the dinner was excellent.

aside

An aside is something that you write or say that isn't part of your main idea. And, just as an aside, I'd like to say that these ideas are not new...

aside

on or to one side step aside stood aside to let him pass threw the book aside put her sewing aside when he entered в сторону, в стороне, поодаль (= away) out of the way (especially away from one's thoughts) brush the objections aside pushed all doubts away (= apart) not taken into account or excluded from consideration these problems apart, the country is doing well all joking aside, I think you're crazy (= apart) placed or kept separate and distinct as for a purpose had a feeling of being set apart quality sets it apart a day set aside for relaxing (= by, away) in reserve; not for immediate use started setting aside money to buy a car put something by for her old age has a nest egg tucked away for a rainy day a line spoken by an actor to the audience but not intended for others on the stage прочь (= away) in a different direction turn aside turn away one's face glanced away отступление, отклонение (= digression) a message that departs from the main subject

Перевод aside перевод

Как перевести с английского aside?

Синонимы aside синонимы

Как по-другому сказать aside по-английски?

Примеры aside примеры

Как в английском употребляется aside?

Простые фразы

Aside from his salary, he receives money from investments.
Кроме зарплаты он получает доход от инвестиций.
Bill put aside a hundred dollars for his trip.
Билл отложил сто долларов на путешествие.
Step aside.
В сторону.
Step aside.
Отойди в сторону.
Step aside.
Отойдите в сторону.
Step aside.
Посторонитесь.
Step aside.
Посторонись.
The man shoved her aside.
Мужчина оттолкнул её в сторону.
Stir the mixture until it foams, then set it aside.
Взбалтывайте смесь, пока не она не вспенится, потом отставьте ее в сторону.
We will leave this question aside for the moment.
Отложим ненадолго этот вопрос.
Aside from this, he was in good health.
В остальном он был здоров.
The policeman thrust me aside.
Полицейский оттолкнул меня.
I stood aside to let them pass.
Я встал в стороне, чтобы позволить им пройти.
I stood aside to let them pass.
Я встала в стороне, чтобы позволить им пройти.

Субтитры из фильмов

Are you not going to move aside?
Ты не собираешься уходить?
I thought that would only bring you pain. Like an idiot. That's why I pushed your feelings aside and pretended like I didn't know.
Как идиотка. что ничего не знаю.
Personal ambition must be thrown aside. in the one great sacrifice for our country.
Личные амбиции должны быть отброшены в сторону. в одном грозном порыве жертвоприношения нашей родине.
I'd just have to step aside.
Я бы отошел в сторону.
Listen, we must have put some money aside. from the paintings you sold Wallstein.
Слушай, у нас осталось немного денег от картин, что ты продал Валенштейну?
I just meant that you're the one. who's been putting it aside.
Я просто имела в виду, что это ты откладывал их.
Being pushed aside to make way for the troops. The crowds waiting for something to happen.
Сгрудившись на обочинах, чтоб дать путь войскам, толпы в предощущении грядущего.
Set aside an hour every afternoon.
Я буду выделять на это по часу каждый день.
My request will be put aside for a while.
Моя просьба пока будет отложена.
SUSAN, STAND ASIDE.
Сьюзан, отойди в сторону.
Now aside from being nice ornaments. a fella can have a whole lot of harmless amusement outta these here toys.
Но ими можно не только любоваться но и безопасно развлечься.
Now if you'll please step aside.
А теперь, пожалуйста, отойдите в сторону.
Move aside, lady, please.
Посторонитесь, леди.
Aside from this map, I've actually seen documents referring to the land grant. Somewhere, hidden in these rotting walls as you call them.. Along with other papers, is a deed to Colonel Jaffrey Pyncheon.
Помимо этой карты я своими глазами видел документы, из которых ясно, что дарственная спрятана где-то в этих ветхих стенах, как ты их называешь, вместе с другими документами, рукой полковника Джеффри Пинчена!

Из журналистики

These are national funds that, in boom years, receive revenues from sales of natural resources to be set aside against a rainy day.
Это государственные фонды, которые создаются на черный день за счет доходов от продажи природных ресурсов в те годы, когда на них имеется повышенный спрос, и держатся высокие цены.
Aerial photographers were called in, and a large budget was set aside.
Были сделаны аэроснимки и выделены большие средства для борьбы с подобной практикой.
The 66th session of the UN General Assembly is a renewed opportunity for the countries of the world to set aside narrow, short-term interests and commit to cooperative efforts to address humanity's long-term imperatives.
На 66-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН для всех стран представится новая возможность отложить в сторону ограниченные, краткосрочные интересы и направить совместные усилия на обращение к долгосрочным императивам человечества.
But now is the moment for both countries to put the past aside in order to address their common security concerns.
Однако сегодня наступил момент для обеих стран отодвинуть прошлое в сторону, чтобы решать свои общие вопросы безопасности.
Leave aside the fact that efforts to make democracy bloom have become bloodily unstuck in Iraq and Afghanistan.
Не обращайте внимания на тот факт, что попытки насадить демократию в Ираке и Афганистане обернулись кровавым поражением.
The Cheney-Rumsfeld team is so arrogant that it acts as if it can flaunt the takeover of Middle East oil while brushing aside questions.
Ричард Чейни, Дональд Рамсфелд и их окружение настолько самонадеянны, что, видимо, считают, что могут хвалиться установлением американского контроля над нефтяными резервами Ближнего Востока, не отвечая при этом на вопросы мирового сообщества.
Officials will have to put aside short-term motives and party orthodoxy to bolster America's aging infrastructure, reform its education and immigration systems, and pursue long-term fiscal consolidation.
Должностные лица должны отложить в сторону краткосрочные мотивы и ортодоксальность, чтобы поддержать стареющую инфраструктуру Америки, реформировать ее образовательную и иммиграционную системы и провести достаточно длительную фискальную консолидацию.
In fact, aside from some additional minor points, the European Council's resolution differs from the previous compromise in only one respect: IMF participation.
В действительности, за исключением нескольких дополнительных малозначительных пунктов, резолюция Совета Европы отличается от предыдущего компромисса только в одном: участием МВФ.
The sharp tone and fierce partisanship of the past 13 years have been cast aside.
Грубый тон и слепая ярость последних 13 лет отринуты.
In the past, the Germans brushed these arguments aside, but now they are a little more receptive.
В прошлом немцы отвергали эти аргументы, но сейчас они немного более сговорчивы.
However, aside from a few countries - including China, of course, but also Spain - low infrastructure spending is epidemic.
Однако за исключением некоторых стран, таких как Китай или Испания, низкие расходы на инфраструктуру приобрели масштабы эпидемии.
Aside from wringing their hands, what should governments be doing?
Что же кроме заламывания рук могут сделать правительства?
Aside from the retreat of democracy in Russia, China - now the world's oldest autocracy - is demonstrating that when authoritarianism is entrenched, a marketplace of goods and services can stymie the marketplace of political ideas.
Помимо отступления демократии в России Китай, который в настоящее время является самой старой автократией в мире, демонстрирует, что когда авторитаризм укоренился, рынок товаров и услуг может загнать в угол рынок политических идей.
Put aside the familiar arguments - that the science is clear, that climate change represents an indisputable existential threat to the planet, and that every day we do not act the problem grows worse.
Отложите в сторону знакомые аргументы - о том, что наука ясна, что изменение климата представляет бесспорную экзистенциальную угрозу планете, и что за каждый проходящий день, в течение которого мы ничего не делаем, проблема становится все хуже.

Возможно, вы искали...