B1

devote английский

посвящать

Значение devote значение

Что в английском языке означает devote?
Простое определение

devote

If someone devotes time or energy to something, they feel that it is important and they spend a lot of time or energy on it. I devoted ten years of my life to writing that book. She decided to devote her life to nursing.

devote

посвящать, посвятить (= give, consecrate, commit) give entirely to a specific person, activity, or cause She committed herself to the work of God give one's talents to a good cause consecrate your life to the church уделять, уделить (= give, pay) dedicate give thought to give priority to pay attention to set aside or apart for a specific purpose or use this land was devoted to mining

Перевод devote перевод

Как перевести с английского devote?

Синонимы devote синонимы

Как по-другому сказать devote по-английски?

Спряжение devote спряжение

Как изменяется devote в английском языке?

devote · глагол

Примеры devote примеры

Как в английском употребляется devote?

Простые фразы

Devote your whole attention to your duties.
Полностью посвяти себя своим обязанностям.
I intend to devote a few hours a day to the study of English.
Я собираюсь посвящать несколько часов в день занятиям по английскому.
I will devote my life to the study of history.
Я посвящу свою жизнь изучению истории.
He intends to devote his life to curing the sick in India.
Он намерен посвятить свою жизнь лечению больных в Индии.

Субтитры из фильмов

Devote your full time to it?
Посвятите ей всё время?
I'll devote myself to him.
Я хочу быть рядом с ним.
My dear boy, you should devote your talents to the good of society.
Вам нужно посвятить себя служению добру и обществу!
I'm going to devote my life to making you miserable- especially after what you did at the Whitsons' tonight.
Я посвящу всю свою жизнь тому, чтобы сделать тебя несчастным, особенно после того, что ты устроил сегодня у Уитсонов.
I never broached the subject because I took it for granted that you would devote yourself entirely to me.
Я никогда не поднимал этого вопроса, потому что был уверен, что после того, как мы поженимся, ты посвятишь все свое время мне.
To devote my entire efforts to you.
Посвятить все мои усилия тебе.
And Jett, never forgetting this kindness. is ever ready to devote his resources. to the greater glory of the state which reared him. which, in turn, does honor to him tonight. in this great gathering here at present.
И Джет, не забывая его доброту, всегда готов отдать свои средства, на еще большую славу штата, который вырастил его и который, в свою очередь, воздает ему почести сегодня на этом торжественном собрании.
Now, this has necessarily forced me. to devote more of my time to some things and less to others.
Это, безусловно, побудило меня. посвящать больше времени одним вещам и меньше другим.
From then on, I vowed to devote myself exclusively to the happiness of others, in the plural, but never to the happiness of another, in the singular.
С тех пор я решила посвятить себя исключительно счастью других, но не другого.
Miss Golightly further announces her intention to devote her many considerable talents to the inmediate capture, for the purpose of matrimony, of Mr. Rutherford.
Мисс Голайтли анонсировала свое намерение посвятить свои посредственные таланты немедленному захвату с целью заключения брака мистера Рутерфорда.
I'll devote my life to my country!
Я не изменю своим убеждениям.
I wish I could devote you my new creation.
Как бы я хотел посвятить Вам своё новое творение.
I didn't devote my whole life to this project to have it destroyed now.
Я положил свою жизнь на этот проект не для того, что бы он сейчас был разрушен.
He chose to devote his knowledge to Starfleet instead of the Vulcan Science Academy.
Он решил посвятить свои знания Звездному флоту вместо Академии наук Вулкана.

Из журналистики

PRINCETON - As US President Barack Obama begins his second term, he will have to devote much of his attention to figuring out how to get America's domestic finances in order.
ПРИНСТОН - Поскольку президент США Барак Обама заступает на свой второй срок, ему придется посвятить большую часть своего внимания разработке стратегии по приведению внутренних финансов Америки в порядок.
So Texas decided to devote its oil money to an educational endowment.
Поэтому правительство штата приняло решение направить свои нефтяные доходы на поддержку образования.
Likewise, most economists devote their efforts to issues far removed from establishing a consensus outlook for the stock market or the unemployment rate.
Кроме того, большинство экономистов направляют свои усилия на вопросы, далекие от создания перспективного консенсуса в отношении фондового рынка или уровней безработицы.
The state must improve public services, strengthen the educational system, and devote greater resources to research and development.
Государству следует улучшить качество услуг населению, укрепить систему образования и выделить больше ресурсов на научно - исследовательские программы.
Young Olympians devote their lives to their sport for the opportunity to match themselves against the world's most gifted and dedicated athletes.
Молодые олимпийцы посвящают жизнь спорту в обмен на возможность померяться силами с самыми талантливыми и целеустремленными атлетами.
As soon as he takes office as President of the European Commission, Durao Barroso - Portugal's former Prime Minister - should devote urgent attention to restoring order and focus to the European Union's economic policies.
Как только Дурао Барросо - бывший премьер-министр Португалии - вступит в должность президента Европейской Комиссии, он должен будет срочно обратить внимание на восстановление порядка и концентрации на экономической политике Европейского Союза.
Moreover, where the private sector does play an essential role - vaccine development - it has little incentive to devote resources to diseases that afflict the poor or poor countries.
Более того, в случае, когда частный сектор не играет существенной роли - разработка вакцины - имеется мало стимулов для выделения ресурсов на болезни, которым подвержены бедные или бедные страны.
Vogel recommends a full and objective official account of the suffering Japan's military aggression caused, lengthening the time that students must devote to modern Japanese history, and including regional reactions and criticism in that study.
Фогель рекомендует дать полный и объективный официальный отчет о страданиях, которые причинила военная агрессия Японии, продлевая время, которое студенты должны уделять истории современной Японии, и включая реакцию и критику в регионе в это исследование.
A politically incorrect but rational strategy would be for rich countries to devote resources to developing countries primarily for surveillance.
Политически некорректная, но рациональная стратегия заключается в развитии богатыми странами наблюдения за вирусом в бедных регионах мира.
Japanese governments could devote their energy to building up the country's industrial wealth, while the US took care of security, and by extension much of Japan's foreign policy.
Японские правительства смогли посвятить свою энергию созданию индустриального благосостояния страны, в то время как США заботились о безопасности и расширении внешней политики Японии.
So, even though potential usefulness is the reason why governments devote so much money to scientific research, people really expect more from science than that.
Так что, хотя потенциальная полезность является причиной, по которой правительства выделяют такое количество средств на научные исследования, люди на самом деле ждут от науки большего.
Europe, to be blunt, must devote more energy in the years ahead to addressing its micro challenges rather than to promoting grand ideas.
Говоря прямым текстом, Европа должна в ближайшие годы сосредоточиться на решении своих микропроблем, а не на продвижении великих идей.
Thus, Pakistan should not devote so much of its energy to improving its access to the US textile market, as it now does.
Таким образом, Пакистану не следует тратить столько сил на улучшение доступа на американский рынок текстиля, как он делает сейчас.
And yet there is something unique about the Holocaust that made the United Nations single it out and devote a special day to its commemoration.
Однако есть что-то уникальное в Холокосте, что позволило Организации Объединенных Наций выделить его и посвятить специальный день памяти жертв Холокоста.

Возможно, вы искали...