B1

sacrifice английский

жертвовать, жертва

Значение sacrifice значение

Что в английском языке означает sacrifice?
Простое определение

sacrifice

A sacrifice is something that a person gives up in order to help him or somebody else. A person who makes a sacrifice for a friend will do something that he might not want to do in order to help his friend. A sacrifice is a offer given as a gift to a god. People in the Old Testament offered a lamb as a sacrifice to God for forgiveness.

sacrifice

(= give) endure the loss of He gave his life for his children I gave two sons to the war (= forfeit) the act of losing or surrendering something as a penalty for a mistake or fault or failure to perform etc personnel that are sacrificed (e.g., surrendered or lost in order to gain an objective) жертвовать, пожертвовать, приносить в жертву, принести в жертву kill or destroy The animals were sacrificed after the experiment The general had to sacrifice several soldiers to save the regiment sell at a loss make a sacrifice of; in religious rituals жертва the act of killing (an animal or person) in order to propitiate a deity (baseball) an out that advances the base runners a loss entailed by giving up or selling something at less than its value he had to sell his car at a considerable sacrifice

Перевод sacrifice перевод

Как перевести с английского sacrifice?

Синонимы sacrifice синонимы

Как по-другому сказать sacrifice по-английски?

Спряжение sacrifice спряжение

Как изменяется sacrifice в английском языке?

sacrifice · глагол

Примеры sacrifice примеры

Как в английском употребляется sacrifice?

Простые фразы

Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
Делать выбор - всегда означает жертвовать, отказываться от одного ради другого.
They killed a goat as a sacrifice to God.
Они убили козу в знак жертвы Богу.
Nobody appreciated his sacrifice.
Его жертву никто не оценил.
They killed this goat as a sacrifice to God.
Они убили этого козла для того, чтобы сделать Богу жертвоприношение.
They killed a goat as a sacrifice to the gods.
Они забили козу в жертву богам.
How can I sacrifice myself for something I don't believe in?
Как я могу приносить себя в жертву тому, во что не верю?
How can I sacrifice myself for something I don't believe in?
Как я могу пожертвовать собой ради того, во что не верю?
He then bound his son, and took up his sword, in order to sacrifice him in the ancient manner.
Тогда он взял свой меч и связал своего сына, чтобы принести его в жертву по старому обычаю.
We sacrifice a lot.
Мы многим жертвуем.
Your sacrifice was not in vain.
Твоя жертва не была напрасной.
Tom was willing to sacrifice everything for you.
Том был готов пожертвовать всем ради тебя.
Sacrifice is sometimes necessary.
Жертвы иногда необходимы.
His sacrifice will not be in vain.
Его жертва не будет напрасной.
How much would you be willing to sacrifice for the love of your life?
Многим ли ты готов пожертвовать ради любви всей своей жизни?

Субтитры из фильмов

Deliverance is possible by no other means, but that an innocent maiden maketh the vampyre heed not the first crowing of the cock, this done by the sacrifice of her own bloode.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
The town was paralyzed by fear. They were looking for a sacrifice: they chose Knock.
Дрожащий от страха город искал жертву: ею стал Кнок.
Personal ambition must be thrown aside. in the one great sacrifice for our country.
Личные амбиции должны быть отброшены в сторону. в одном грозном порыве жертвоприношения нашей родине.
I figured you'd help me make the sacrifice.
Я подумал, что вы согласитесь мне помочь. Я согласен пожертвововать собой.
I deserve a little compensation for my sacrifice, don't I?
И разве я не заслуживаю небольшой компенсации за такую жертву?
I'm the one who must make the sacrifice.
Жертву приносить должен я.
You were willing to sacrifice a hundred thousand francs for her.
Ты хотел пожертвовать сотней тысяч франков ради нее.
Why, I'd sacrifice anything I have in the world for her.
Я готов пожертвовать для нее всем в мире.
Who is going to sacrifice his life?
Кто пожертвует собой ради родины?
My dear doctor, I hope you won't regret your sacrifice.
Надеюсь, вы не будете сожалеть об этой жертве.
Just as you demonstrate the highest self-sacrifice in this Nation. so does this youth wish to be selfless.
Точно так же как вы демонстрируете высшее самопожертвование для этой Нации. эта молодежь хочет быть бескорыстной.
You must learn sacrifice. and also never to collapse.
Вы должны научиться самопожертвованию. и также никогда не падать духом.
It would be an outrage if we were to lose. what we have fought for. with so much labor, so much worry. so much sacrifice, and so many privations.
Было бы оскорбительным если бы мы потеряли. то что мы отстояли. с таким трудом, с такими мучениями. с такими жертвами, и многими лишениями.
We had to remain in the minority, because we mobilized. the most valuable elements of struggle and sacrifice in the Nation. which have always been not in the majority, but rather in the minority.
Мы одержали победу в меньшинстве, потому что мы мобилизировали. самые ценные элементы борьбы и самопожертвования в Нации. которые всегда были не в большинстве, а скорее в меньшинстве.

Из журналистики

Should the Nobel Committee choose to recognize Liu's courage and sacrifice in articulating these ideals, it would not only draw global attention to the injustice of Liu's 11-year sentence.
Если бы Нобелевский комитет признал смелость и самопожертвование Лю в деле продвижения этих идеалов, это не только привлекло бы внимание мира к несправедливости вынесения Лю приговора в виде 11 лет лишения свободы.
Then the deep divisions over Vietnam and civil rights, combined with a surge of consumerism and advertising, seemed to end an era of shared sacrifice for the common good.
Затем раскол общества по поводу войны во Вьетнаме и гражданских прав, вкупе с резким развитием потребительского общества и рекламы, по-видимому, положили конец эре совместных усилий во имя общего блага.
Normally, countries ask for shared sacrifice, as they ask their young men and women to risk their lives.
Обычно правительства стремятся к распределению данного бремени, прося своих юношей и девушек рисковать своими жизнями.
This time, however, we must resolve to remember Zoran Djindjic's cause--political and economic liberty--more than his blood sacrifice.
Но на этот раз мы должны решить, что будем помнить дело, которым занимался Зоран Джинджич -- а это создание политической и экономической свободы-- больше, чем его кровавое убийство.
The West should not sacrifice these objectives for others; if allies ultimately lose power in popular revolts, such a tradeoff would not have furthered the West's interests, to say the least.
Запад не должен жертвовать этими целями ради других; если союзники, в конце концов, потеряют свое влияние в народных восстаниях, то такой результат, мягко говоря, не будет способствовать интересам Запада.
Are you willing to sacrifice some economic growth domestically - or, conversely, are you willing to jeopardize relations with China and India - for the sake of the environment?
Готовы ли Вы пожертвовать некоторым экономическим ростом внутри страны - или наоборот, готовы ли Вы подвергнуть опасности отношения с Китаем и Индией - ради окружающей среды?
To protect itself, Pakistan's desperate military establishment, fearful of being labelled a proliferator and of ultimately being deprived of its nukes, has chosen to sacrifice Dr. Khan.
В целях самозащиты, доведенные до отчаяния военные круги Пакистана, опасаясь обвинений в распространении ядерных технологий и не желая лишиться ядерного оружия, предпочли пожертвовать доктором Ханом.
In a revolutionary atmosphere of solidarity and self-sacrifice, people tend to think that when their victory is complete, paradise on Earth is inevitable.
В революционной атмосфере солидарности и самопожертвования люди имеют тенденцию думать, что после окончательной победы рай на земле неизбежен.
Will these countries continue to sacrifice for the common European good when, time after time, the big countries tell them to go to the back of the bus and be grateful for the ride?
Станут ли эти страны и дальше приносить себя в жертву во благо Европы, когда раз за разом большие станы велят им уйти в хвост автобуса и благодарить за поездку?
Of course, if the big countries are not willing to sacrifice any measure of national sovereignty for the overall European good, then a united Europe is doomed.
Если большие страны не пожертвуют частью национального суверенитета ради общего блага Европы, тогда, конечно, Европа обречена.
The developing world understandably does not want to sacrifice its growth for a global public good, especially when the United States, the richest country in the world, seems unwilling to sacrifice even a little of its luxurious life style.
Развивающийся мир, что понятно, не хотел жертвовать своим развитием ради глобального общественного блага, особенно в свете того факта, что Соединенные Штаты, богатейшая страна мира, не желают пожертвовать даже малой толикой своего роскошного образа жизни.
The developing world understandably does not want to sacrifice its growth for a global public good, especially when the United States, the richest country in the world, seems unwilling to sacrifice even a little of its luxurious life style.
Развивающийся мир, что понятно, не хотел жертвовать своим развитием ради глобального общественного блага, особенно в свете того факта, что Соединенные Штаты, богатейшая страна мира, не желают пожертвовать даже малой толикой своего роскошного образа жизни.
Governments will not sacrifice near- and medium-term economic growth for long-term environmental benefits.
Правительства не станут жертвовать кратковременным и среднесрочным экономическим ростом для долговременной экологической пользы.
Success in that war is not pre-ordained, but can only be won through willing sacrifice, faithfulness to duty, and concerted action for our people's well-being.
Успех в этой битве невозможно заранее предусмотреть, но победу можно одержать только добровольным самопожертвованием, верностью долгу и организованными действиями, направленными на рост нашего благосостояния.

Возможно, вы искали...