needless английский

ненужный

Значение needless значение

Что в английском языке означает needless?

needless

unnecessary and unwarranted a strikers' tent camp...was burned with needless loss of life

Перевод needless перевод

Как перевести с английского needless?

Синонимы needless синонимы

Как по-другому сказать needless по-английски?

Примеры needless примеры

Как в английском употребляется needless?

Простые фразы

Omit needless words!
Не надо лишних слов!
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
Разумеется, что опытный человек добьется большего успеха, чем кто-то без опыта.
It is needless to say health is above wealth.
Нет нужды говорить, что здоровье превыше богатства.
Needless to say, he was late for school as usual.
Не нужно говорить, что он, как обычно, опоздал в школу.
Needless to say, he never came again.
Не нужно говорить, что он так и не вернулся.
Needless to say, health is above wealth.
Само собой разумеется, здоровье дороже денег.
Needless to say, health is more important than wealth.
Излишне говорить, что здоровье важнее богатства.
Needless to say, he is right.
Излишне говорить, что он прав.
Needless to say, theft was a rare occurrence.
Нет необходимости говорить, что это был редкий случай.

Субтитры из фильмов

Needless to say, Mrs. Carlsen, I regret having to go through this formality.
Прошу прощения, миссис Карлсен,но я обязан выполнить формальности.
A needless death.
Бессмысленная смерть.
This sudden stab of rancor I misdoubt. Pray God, I say, I prove a needless coward. But come, my lord.
Внезапная та месть меня пугает, дай Бог, чтоб трусом оказался я!
Well, it's needless to say in this town I'm sure we'll bump into each other again.
Нет необходимости говорить. В этом городе, я уверена, мы встретимся еще.
Needless to say, I was very surprised to hear from him.
Излишне указывать, что оно меня крайне удивило.
All that needless worrying, Georg.
Зря ты волновался, Георг.
Needless to say, he wasn't with us for long.
Понятное дело, долго он у нас не проработал.
Needless to say, I have respected your wishes. and have not informed Penelope.
Излишне говорить, как я уважаю твои пожелания, и поэтому, ничего об этом не сказал Пенелопе.
Needless to say, his loss is our gain.
Не приходится и говорить, что его утрата является нашим приобретением.
Needless to say!
Тут говорить не о чем!
In view of the gravity of the situation, burning two stoves and heating two rooms is a needless extravagance.
Вот как? - С учетом серьезности положения, разжигать две плиты и обогревать две комнаты - ненужное расточительство.
It is needless to send messengers to him.
Сейчас к нему бессмысленно посылать гонцов.
Beeblebrox, either you all give yourselves up and let us beat you up a little, though not too much because we are firmly opposed to needless violence, or. er. or we blow up this entire planet!
Библброкс, или Вы там все сдаетесь, и мы Вас тогда немножко поколотим, но совсем чуть-чуть, потому что мы против бессмысленного насилия, или. или. или. мы взорвем эту планету!
Needless to say Bridey has stayed very aloof from it all.
Излишне говорить, что Брайди отказался от какого-либо участия в общественном движении.

Из журналистики

Needless to say, the IMF program did not fulfill its commitments.
Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
Needless to say, there are no such hang-ups in many of the high-growth economies of Asia.
Нет необходимости говорить, что подобного раздражения нет во многих развивающихся быстрыми темпами странах Азии.
Perhaps we will eventually reach a tipping point at which giving a significant amount to help the world's poorest becomes sufficiently widespread to eliminate the majority of those 25,000 needless daily deaths.
Возможно, мы в результате дойдем до переломного момента, когда оказание значительной помощи самым бедным нашего мира станет достаточно распространенным явлением для того, чтобы исключить большинство из тех 25000 бессмысленных ежедневных смертей.
That means that they will be responsible for permitting the needless deaths, every year, of millions of people.
Это означает, что они будут ответственны за то, что позволили случиться, каждый год, смертям миллионов людей.
Needless to say, government mishandling of such disturbances, or a decision to repress them with force, would only fuel further social discontent.
Не стоит и говорить, что неправильное улаживание правительством таких беспорядков либо решение об их силовом подавлении лишь усилит недовольство в обществе.
Needless to say, many Japanese and non-Japanese lives were lost during those months of indecision.
Само собой разумеется, многие японские и не японские жизни были потеряны в течение этих месяцев нерешительности.
Needless to say, the US and Europe should stick to a common approach on the sanctions issue.
Излишне говорить, что США и Европа должны придерживаться единого подхода по вопросу санкций.
Needless to say, a common EU foreign policy should not be anti-American.
Нет нужды говорить, что общая внешняя политика ЕС не должна быть антиамериканской.
The best response to this argument is that the wrongness of causing needless suffering to sentient beings is not culturally specific.
Самый лучший ответ на этот аргумент заключается в том, что превратность причинения ненужных страданий живым существам, наделенных разумом, не присуща только какой-то конкретной культуре.
Whaling should stop because it brings needless suffering to social, intelligent animals capable of enjoying their own lives.
Убийство китов следует остановить, так как оно причиняет ненужные страдания социальным животным, наделенным интеллектом, которые способны наслаждаться своей собственной жизнью.
It's hateful, needless, and futile: as Bush said himself, the US will never, could never, and should never deport twelve million people, illegal or not.
Это все отвратительно, ненужно и бесполезно: как сказал сам Буш - США никогда не будут, никогда не смогут и никогда не должны высылать двенадцать миллионов человек, находящихся в стране нелегально или нет.
Needless to say, all operating costs were born by the Communist Party and the state, and nobody was much concerned about making money.
Само собой разумеется, все эксплуатационные расходы несли на себе Коммунистическая партия и государство, и никто особо не был заинтересован в зарабатывании денег.
Street protests should concentrate on getting from Milosevic fair conditions for elections and acceptance of international monitoring (but, needless to say, not from NATO countries).
Уличные акции протеста должны быть сосредоточены на том, чтобы добиться от Милошевича честных условий проведения выборов и согласия с пристутствием международных наблюдателей (но, излишне говорить, не от стран-членов НАТО).
In other words, prohibiting the central bank from acting as lender of last resort can push solvent economies into a needless debt crisis, undermining output and employment.
Другими словами, запрет для центрального банка выступить в качестве кредитора последней инстанции может столкнуть кредитоспособные экономики в бессмысленный долговой кризис, подрывая производство и занятость.

Возможно, вы искали...