B2

practically английский

практически

Значение practically значение

Что в английском языке означает practically?
Простое определение

practically

almost We see each other practically every day. It's practically impossible to get 100% on the essay. in a way that can be used or has a real effect That's probably true, but practically speaking, it wouldn't work.

practically

almost; nearly practically the first thing I saw when I got off the train he was practically the only guest at the party there was practically no garden at all in a practical manner practically orientated institutions such as business schools a brilliant man but so practically inept that he needed help to cross the road safely (= much) (degree adverb used before a noun phrase) for all practical purposes but not completely much the same thing happened every time practically everything in Hinduism is the manifestation of a god

Перевод practically перевод

Как перевести с английского practically?

Синонимы practically синонимы

Как по-другому сказать practically по-английски?

Примеры practically примеры

Как в английском употребляется practically?

Простые фразы

We're practically family.
Мы практически семья.
The work is practically finished.
Работа практически закончена.
The plan was supported by practically all the attendants.
План был поддержан практически всеми присутствующими.
He is practically dead.
Он практически мертв.
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
Это практически немыслимо, что ученый такого уровня совершил бы такую элементарную ошибку.
It's difficult to give an objective definition of terrorism, as it is practically different in every country.
Сложно дать объективное определение терроризма, поскольку практически в каждой стране оно своё.
Practically every family has a TV.
Почти у каждой семьи есть телевизор.
Practically every family has a TV.
Практически в каждой семье есть телевизор.
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
Хотя в этом предложении нет грамматических ошибок, полагаю, что оно практически никогда не будет использовано.
Even today, his theory remains practically irrefutable.
Даже сегодня его теория остаётся практически неопровержимой.
Tom knows how to operate practically any mode of transportation.
Том умеет управлять практически любым транспортным средством.
The famous hotel was practically destroyed by a large fire.
Знаменитый отель был практически уничтожен сильным пожаром.
You're practically family.
Вы практически семья.
Tom hates practically everyone.
Том ненавидит практически всех.

Субтитры из фильмов

I practically ran into this spear that's stuck in the ground.
Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
I PRACTICALLY RAISED YOU.
И не собираюсь стоять тут и выслушивать оскорбления.
Well, the auction is practically over.
Ну, аукцион практически завершен.
Say, I've practically got that big city sugar in my kick right now.
Ну теперь-то этот большой куш у меня практически в кармане.
YOU'LL WANT THE HOUSE, UH, PRACTICALLY SURROUNDED.
Вы же хотите, чтобы дом был защищён.
Oh, practically just next door.
Практически как по соседству.
He took practically everything except the peace.
Он унес почти все, кроме мира.
One might imagine that you know practically nothing about me.
Можно ожидать, что вы обо мне ничего не знаете.
In the middle of nowhere? They,re practically here!
Нет времени, свадьба на подходе!
I practically threw myself at him.
Я практически бросилась к нему на шею.
He's practically put his foot right into a hornet's nest.
Он почти наступил в осиное гнездо.
Would I ask you to do this thing for me. if I didn't consider you practically my wife?
Разве я просил бы тебя об этом, если бы не считал тебя практически своей женой?
Hmm, it's practically healed.
Так, рана почти зажила.
I can practically promise that within three months they'll be together again.
Могу почти обещать, через три месяца они вновь будут вместе.

Из журналистики

This reflex has left Zimbabwe practically a journalism-free zone, with only the foreign press seeking to hold President Robert Mugabe to account.
Этот рефлекс сделал Зимбабве зоной практически полного отсутствия журналистики, где только иностранная пресса старается призвать к ответу президента Роберта Мугабе.
Indeed, the US is seen as practically complicit in inciting a monumental reversal of Islam's fortunes, the Shia revival.
По сути, США воспринимают практически как сообщника масштабнейшего переворота в судьбе ислама, возрождения шиизма.
Twenty-seven of the Institute's staff members also received jail sentences, and the Institute is now practically destroyed.
Двадцать семь членов персонала института также получили приговоры к тюремному заключению, так что институт имени Ибн-Халдуна на сегодняшний день практически не существует.
A country with sound public finances can thus become a fiscal basket case practically overnight.
Таким образом, страна с крепкими государственными финансами может практически в одночасье стать налогово-бюджетным инвалидом.
No Islamic parties hold seats in European parliaments; few leading Muslim figures feature in Europe's major centers of cultural and political power; and European Union institutions are practically bereft of Arabs and Muslims.
Ни одна исламская партия не получает мест в Европарламенте; лишь немногие ведущие мусульманские деятели представлены в крупных центрах культурного и политического влияния в Европе; в институтах Евросоюза практически нет арабов и мусульман.
And the major emerging economies are all slowing, with Russia practically at a standstill.
Наиболее же экономически мощные развивающиеся страны все до одной замедляют рост, а Россия практически топчется на месте.
Their peoples were treated practically as though they did not exist; the aggressors' only concern was territory.
Отношение к их населению было такое, словно его не существовало, территория была единственным, что имело значение для агрессоров.
Austria is party to practically all major international human rights treaties and has traditionally played an active part in their drafting.
Австрия входит практически во все важнейшие международные соглашения по правам человека, и она традиционно играла активную роль в разработке проектов этих документов.
If so, what was their purpose in letting him use so conspicuous a hiding place practically next door to a prominent military installation?
Если да, то с какой целью они позволяли ему использовать это безопасное укромное место, находящееся чуть ли не по соседству с крупной военной базой?
According to our model, long-term rates in the US should be even lower than they are now, because both inflation and short-term real interest rates are practically zero or negative.
Согласно нашей модели, долгосрочные процентные ставки в США сейчас должны быть еще ниже, нежели сейчас, поскольку как инфляция, так и краткосрочные процентные ставки остаются практически нулевыми или отрицательными.
Indeed, Britain has, to all intents and purposes, practically decriminalized marijuana usage.
В Великобритании, в действительности, использование марихуаны для любых целей и с любым намерением не является уголовно наказуемым действием.
Crisis management measures undertaken in the Western world are practically cutting our countries off from the EU market.
Меры по борьбе с кризисом, принятые в западном мире, практически отрезают наши страны от рынка ЕС.
In practically all impoverished societies, parents place wages above education.
Почти во всех бедных и слаборазвитых обществах родители во главу угла ставят отнюдь не образование, а заработок.
Indeed, for practically all of Latin America's countries, China is one of the ten main trade partners - and already in second place in several - with rates of growth well above total trade.
Действительно, практически для всех стран Латинской Америки Китай является одним из десяти главных торговых партнеров - а для некоторых стран даже вторым - с темпами роста, многократно превышающими суммарный торговый оборот.

Возможно, вы искали...