ловкость русский

Перевод ловкость по-испански

Как перевести на испанский ловкость?

ловкость русский » испанский

habilidad destreza maña aptitud tranquillo soltura inteligencia don capacidad baquía artificio artería

Примеры ловкость по-испански в примерах

Как перевести на испанский ловкость?

Субтитры из фильмов

Я все еще считаю, что это какая-то ловкость.
Tiene que haber algún truco.
Проверьте свою ловкость в игре в дартс.
Pase por aquí para la competencia de habilidades.
Только ловкость.
Sólo aproveche su suerte.
Ну, Пэррис, покажи свою ловкость.
Vamos, Parris, haz una voltereta.
Альберт мог бы похвалить вас за ловкость.
Albert hubiera admirado su habilidad.
Боюсь, что Альберт не стал бы расхваливать мою ловкость.
Me temo que Albert no habría admirado mi habilidad.
Еще был Дагу. Отвага, сила и ловкость. помогли ему голыми руками убить льва и содрать с него шкуру.
Luego estaba Daggoo, cuya valentía, grandeza y elegancia le venían de haber matado un león con sus manos y haber comido su carne.
Я долго вырабатывал ловкость рук.
Tenía que ejercitar mis dedos, volverlos más flexibles.
О нет, молодой человек, оставьте свою ловкость для кока-колы. а шампанское предоставьте мне.
El champagne es cosa mía.
Хитрость и ловкость, Иан.
Sigilo y astucia, Ian.
О, это просто ловкость, ты же знаешь. В любое время если вы хотите немного яркости в своей жизни, обращайтесь к Полли.
Oh, es sólo un don, ya sabes, en cualquier momento que quieras un poco de brillo en vuestra vida, busca a Pol!
Я надеюсь, что ловкость и ум - на моей стороне.
Lo supero en agilidad y, ojalá, en inteligencia.
Ловкость рук и никакого мошенничества, Алекс.
Sin magia, pequeño Alex.
Ко мне вернулась прежняя ловкость, я задницей это чувствую.
Sí, te puedes ocupar tú.

Из журналистики

Турция проявила ловкость в использовании этих новых возможностей, направляя большую часть экспорта на юг и восток, в страны с развивающейся экономикой, а не как запад на высокодоходные рынки.
Turquía supo aprovechar bien estas nuevas oportunidades y cada vez exporta más a las economías emergentes del sur y del este, en vez de a los mercados de altos ingresos de Occidente.
Такая ловкость рук работает, потому что мы предполагаем, что действие ликвидирует все результаты бездействия, между тем как, конечно же, это далеко не так.
El truco funciona porque suponemos que la acción cancelará todos los efectos de la inacción, mientras que, obviamente, nada de eso es verdad.
БЕРКЛИ - Если миру стоит выучить какой-то урок из конфронтации между Россией и Западом в последние месяцы, он будет заключаться в том, что ни в коем случае не стоит недооценивать стратегические амбиции и ловкость российского президента Владимира Путина.
BERKELEY - Si algo tendría que haber aprendido el mundo de los últimos meses de tensiones entre Rusia y Occidente es a nunca subestimar la ambición y la habilidad estratégicas del presidente ruso Vladimir Putin.
Эта силовая тактика проявляется даже больше, чем ловкость китайской дипломатии в течение последних нескольких десятилетий.
Esas tácticas inflexibles destacan aún más sobre el fondo de la destreza de la diplomacia china en los últimos decenios.

Возможно, вы искали...