поощрять русский

Перевод поощрять по-французски

Как перевести на французский поощрять?

Примеры поощрять по-французски в примерах

Как перевести на французский поощрять?

Простые фразы

Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.
L'apprentissage ne devrait pas être forcé. L'apprentissage devrait être encouragé.

Субтитры из фильмов

И я всегда говорю, что юность надо поощрять.
Et j'aime encourager la jeunesse.
Дорогая, мы не должны поощрять его упрямство.
Il ne faut pas qu'il devienne entêté.
Это не прокурор говорит с вами здесь это человек это друг, который удивляется вашему исключительному, а порой и очень странному красноречию, которое может поощрять преступление.
Ce n'est pas le magistrat qui vous parle. C'est l'homme et l'ami qui se demande si votre éloquence exceptionnelle, et quelquefois particulière, n'est pas de nature, je le répète, à encourager le crime. Oui!
Американское образование всегда считало честью для себя. поощрять личную свободу мысли и самовыражения.
L'éducation américaine a toujours mis un point d'honneur à encourager la liberté individuelle de pensée et d'expression.
Такое правительство знает, как поощрять бизнес.
Cuba sait aider l'investisseur, et l'encourager.
Стал бы я поощрять тебя встречаться с ней, если б она мне все еще нравилась?
T'aurais-je encouragé à la voir sinon?
Если мы дадим ему больше, то будем поощрять нечестность.
En payant plus on encourage la malhonnêteté.
Нужно поощрять индивидуальную деятельность в нашем социалистическом обществе.
Nous devons stimuler la créativité individuelle dans notre société socialiste.
Я не пытаюсь тебя поощрять.
J'essaie de pas faire trop paternel.
Мне нравится поощрять незваных гостей.
J'aime encourager les intrus.
Не хочу поощрять такое поведение.
J'encourage pas ce genre d'attitude.
Знаете, его надо только иногда поощрять, вот и всё.
Il lui manque juste un peu de motivation. Mais à part ça.
Я буду поощрять его, тупицу этакую.
Et puis, je vais le motiver.
Если уж на то пошло, нужно это поощрять.
On devrait les récompenser.

Из журналистики

Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
Nous Européens devons agir en faveur de la stabilité, créer un véritable esprit de propriété commune et promouvoir la responsabilité politique.
Также Америка должна быть почтительным партнером, чтобы поощрять растущие центры силы, такие как Индия и Китай, играть более конструктивную роль в международных отношениях.
L'Amérique doit être un partenaire respectueux et encourager les pays qui montent en puissance comme l'Inde et la Chine à jouer un rôle plus constructif sur la scène internationale.
Тех в мусульманском мире, кто стремится к реформам, должно поощрять убеждение, что теократия никогда не служила двигателем прогресса человечества.
Les musulmans convaincus de la nécessité de réformes doivent également être persuadés que la théocratie n'a jamais été un instrument au service du progrès humain.
А то обстоятельство, что Китай не смог подхлестнуть своё экономическое развитие в мере, достаточной для того, чтобы поощрять более высокие домашние затраты, которые соответствовали бы появившимся там более высоким доходам, подлило масла в огонь.
Et l'échec de la Chine à agir rapidement pour encourager des dépenses domestiques plus élevées, proportionnelles à l'augmentation de ses revenus, a mis de l'huile sur le feu.
Эти внутренние изменения необходимо поощрять, поскольку они окажутся более эффективными, нежели внешнее давление, в оказании влияния на поведение режима.
Il est nécessaire que ce changement interne soit encouragé, dans la mesure où il s'avérera plus efficace que les pressions externes dans l'influence du comportement du régime.
Аргентину следовало поощрять установить более гибкую систему определения обменного курса, или, по крайней мере, обменный курс должен был быть в большей степени привязан к структуре торговли.
L'Argentine aurait dû être encouragée à fixer un système de taux des changes plus souple, ou du moins un taux des changes plus représentatif des modèles commerciaux du pays.
Аргентину следовало поощрять сменить свою систему определения обменного курса еще несколько лет назад.
L'Argentine aurait dû être encouragée à abandonner son système de taux des changes depuis des années.
Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения.
Le plus simple serait aussi d'ouvrir la porte aux investissements étrangers dans le secteur privé.
Мы должны эффективно доносить свои заключения до политиков и лучше поощрять страны к соответствующим корректирующим действиям.
Nous avons besoin de communiquer nos positions clairement aux décideurs politiques et renforcer les mesures d'encouragement à s'engager dans les actions nécessaires pour les pays concernés.
Правительство должно поощрять сохранение энергии, а вмешательство в систему ценообразования - через налоги на энергию - является эффективным способом это сделать.
Le gouvernement doit encourager les économies d'énergie. Son intervention sur la fixation des prix, essentiellement par le biais des taxes énergétiques, est une méthode efficace de le faire.
Поскольку, как уже давно заметил Иммануил Кант, государства с демократической политической системой, как правило, не воюют друг с другом, демократии следует поощрять в целях обеспечения мира.
Puisque, tel que l'observait il y a longtemps Emmanuel Kant, les états dotés de systèmes politiques démocratiques ont tendance à éviter de s'attaquer les uns les autres, la démocratie devrait être encouragée en vue d'assurer une paix durable.
Частное страхование не будет поощрять строительство в таких опасных местах, назначая здесь очень высокие страховые взносы, в то же время поощряя принятие стандартов строительства, предохраняющих от разрушительного воздействия цунами в пограничных зонах.
Les assurances privées décourageraient la construction dans les endroits les plus dangereux, avec des primes très élevées, tout en encourageant l'adoption de normes de construction capables de résister aux tsunamis dans les zones marginales.
В настоящее время промышленность является основным источником дохода для правительства, особенно на местном уровне, давая государству слишком маленький стимул, чтобы поощрять экономику услуг.
Pour le moment, l'industrie est la première source de recettes fiscales du gouvernement, notamment au niveau local. L'état n'a donc pas assez de marge pour encourager une économie des services.
Я постараюсь поощрять китайских политиков сделать борьбу против резистентности к противомикробным препаратам приоритетом, которым Китай займется, когда он будет возглавлять Большую Двадцатку в 2016 году.
J'espère encourager les décideurs chinois à faire de la lutte contre la résistance aux antimicrobiens une priorité de la présidence chinoise du G-20 en 2016.

Возможно, вы искали...