руководить русский

Перевод руководить по-испански

Как перевести на испанский руководить?

Примеры руководить по-испански в примерах

Как перевести на испанский руководить?

Простые фразы

У него нет способностей, чтобы руководить этой группой.
No tiene la habilidad para dirigir ese grupo.

Субтитры из фильмов

Кто вообще просил тебя руководить моим бракосочетанием?
De cualquier forma, quien te pidió que fueras el maestro de ceremonias de mi boda?
Я уговорила Генриха руководить его балетом.
Convencí a Heinrich para que dirigiera su ballet.
Нет, ты будешь руководить музыкальным отделом.
Dirigirás la sección musical.
Мы поручаем руководить этим походом командующему Тадамори, в знак уважения к его отваге и скромности, которую он проявил по возвращении с западных морей.
Desginamos al Capitán Tadamori para esta expedición, por su valentía y su entrega desinterasada desde su retorno de los mares del Oeste.
Мои офицеры будут ими руководить.
Lo harán mis oficiales.
И умение руководить.
Y actuar como un guía.
Ну, я полагаю, что ты будешь только руководить, дорогой.
Supongo que serás supervisor, cariño.
Когда устанешь руководить страной, поедешь послом в Монголию, чтобы не скучать от безделья.
Cuando usted esté muy viejo para ser Cónsul Será embajador en Mongolia que es preferible a estar alejado de todo.
Допускаю. Но коллега попросил его, а не меня руководить операцией.
Tal vez, pero fue el colega quien se lo pidió y no yo.
Как Заместитель Командующего, я буду руководить замеданием.
Como Segundo Comandante, voy a presidir.
Вы будете руководить машинами, а вы будете в метро.
Ud. dirigirá los coches en la superficie. Ud. estará en el metro.
Но какая-то непонятная, таинственная сила еще продолжала руководить ими.
Mas una fuerza misteriosa los seguía dirigiendo.
Капитан Кирк, это Нилз Барис. Он прилетел с Земли руководить развитием планеты Шермана.
Nilz Baris ha venido a supervisar el desarrollo del planeta de Sherman.
Десантной группой должен руководить офицер по науке.
El grupo necesita la dirección de un oficial científico.

Из журналистики

Во времена холодной войны большинство американцев одобрительно относилось к политике Америки руководить в одностороннем порядке в связи с угрозой со стороны Советского Союза и военного преимущества Соединенных Штатов.
Durante la Guerra Fría, la mayoría de los europeos toleraban la tendencia de los EU a asumir el liderazgo de manera unilateral, debido a la superioridad de su poderío militar y a la amenaza soviética.
Японская общественность даже теперь все еще сомневается в способности ДПЯ руководить и скептически относится к ее розовым программам перераспределения богатства, которым не хватает надежного финансирования.
Incluso ahora el público japonés sigue sin estar del todo convencido de la capacidad del PDJ para gobernar y se muestra escéptico ante sus prometedores programas de redistribución de la riqueza, que carecen de una financiación sólida.
Только разум может руководить нами в том, как это сделать; однако сердце должно сказать нам, во что мы действительно верим, совершая эти действия.
Al decidir esto, sólo la cabeza puede guiarnos en cómo hacerlo, pero el corazón debe decirnos qué es lo que realmente creemos que hay que hacer.
Нами должны руководить те же принципы солидарности, по мере того, как мы мобилизуемся для борьбы с очередными угрозами здоровью, которые поражают население земли, и, в особенности, самую бедную его часть.
En todo el mundo, una mujer muere cada minuto al dar a luz.
И поскольку большие пузыри продолжаются многие годы, их прогнозирование означает прогноз на много лет в будущем, что можно сравнить с предсказанием, кто будет руководить правительством через двое выборов.
Y, como las burbujas grandes duran muchos años, predecirlas significa predecir muchos años del futuro, que es un poco como predecir quién gobernara dentro de dos elecciones.
Если бы Ван Лицзюнь, бывший комиссар полиции города Чунцин и близкий друг Бо Силая, не побоялся за свою жизнь и полетел в Чэнду в консульство США, Гу до сих пор помогала бы Бо руководить городом.
Si Wang Lijun, el ex comisionado de policía de Chongqing y ex aliado del Bo Xilai, no hubiese temido por su vida y hubiese huido al consulado de los Estados Unidos en Chengdu, Gu todavía estaría ayudando a Bo a gobernar la ciudad.
Странам этого региона было рекомендовано следовать американской модели, использовать американские аудиторские фирмы, приглашать американских бизнесменов, которые бы научили местных предпринимателей, как им следует руководить своими компаниями.
A los países se les dijo que siguieran el modelo estadounidense, que usaran firmas de auditoría estadounidenses, que contrataran a empresarios estadounidenses para que les enseñaran cómo manejar sus compañías.
Он будет руководить сильно поляризованной страной, где, впервые за все время, консервативные силы не будут занимать президентский дворец.
Presidirá un país profundamente polarizado, donde las fuerzas conservadoras se encuentran fuera del palacio presidencial por primera vez en la historia.
Как лидеры в области образования, научных исследований и решений проблем, университеты имеют уникальную ответственность и возможность руководить, включая ответственных и этических инвесторов.
Como líderes en educación, investigación y resolución de problemas, las universidades tienen una responsabilidad y una oportunidad únicas para liderar, inclusive como inversores responsables y éticos.
Без какой- либо значительной информации о том, как ими будут руководить, жители Гонконга будут на милости у китайских руководителей.
Sin voz y voto válidos respecto de la forma en que debían ser gobernados, los ciudadanos de Hong Kong estarían a merced de los dirigentes de China.
Но по ходу его избирательной кампании он продемонстрировал, что обладает умением руководить - как мягко, так и жёстко.
Pero a medida que se desarrolló su campaña, demostró que tenía los poderes -tanto blando como duro- para gobernar.
Вдобавок, такая изоляция мешает увеличению дополнительного капитала, побуждая управляющих руководить банком с уровнем капитала, который не обеспечивает адекватную страховку для держателей облигаций и вкладчиков.
Además, dicha protección disuade de la consecución de capital suplementario, al inducir a los ejecutivos a gestionar los bancos con un nivel de capital que no ofrece una protección suficiente a los titulares de bonos y a los depositantes.
Воспринимаемый в широких массах как способный технократ, Мусави часто показывал способность руководить сложным экономическим и политическим лабиринтом Ирана.
Mousavi, considerado de forma generalizada un tecnócrata capaz, ha sabido navegar con frecuencia por el complicado laberinto económico y político del Irán.
Тем не менее, нежелание Германии руководить остается большой проблемой.
Todos los europeos tienen en sus genes políticos la capacidad para oponerse instintivamente - y también de manera racional - a cualquier forma de hegemonía.

Возможно, вы искали...