собрать русский

Перевод собрать по-португальски

Как перевести на португальский собрать?

собрать русский » португальский

colher empilhar amontoar acumular topar reunir receber juntar convocar ceifar agremiar admitir acolher aceitar

Примеры собрать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский собрать?

Субтитры из фильмов

Нужно собрать кое-какие вещи.
Só quero ir buscar umas roupas.
Вы же знаете, Скарлетт поможет нам собрать средства.
A Scarlett só veio para ajudar a juntar dinheiro para a Causa.
Собрать артиллеристов!
Reagrupação. Informe ao Sargento Bloom.
Мы пытаемся собрать сведения, касающиеся того, чем покойная леди де Винтер занималась в тот последний день, 12 октября прошлого года.
Estamos a tentar desvendar alguns factos. relacionados com as actividades da Sra. De Winter no dia da sua morte a 12 de Outubro do ano passado.
Немудрено. Если дворцы, картины, игрушки собрать вместе.
Coloquem tudo junto: palácios, quadros, brinquedos, tudo.
Долго тебе собрать вещи?
Quanto tempo levas a fazer as malas?
Он человечен! И мы собираемся собрать такую очередь из клиентов..пришедших в поисках получения малых займов,..
E teremos uma tamanha quantidade de clientes a procurar e conseguir pequenos empréstimos que as pessoas que pensam estarmos a apostar o dinheiro dos depositários.
Мне нужно собрать 4 новых команды.
Preciso de quatro tripulações novas.
Не позаботились даже собрать все показания.
Nem se preocupou em obter os factos todos.
Мы хотим собрать всех после спектакля.
Convidámos todos para cá virem depois do espectáculo.
Я должна сказать кучеру и собрать вещи.
Tenho de informar o cocheiro e tratar de algumas coisas.
Я могу собрать группу, 10-12 человек.
Posso arranjar delegados, dez, doze armas.
Я приказываю вам найти и уничтожить его и всех тех, кто помогает ему собрать выкуп.
Quero que você o encontre e o capture e a cada homem que o tentou ajudar.
Не знаю. У нас есть 40 дней, чтобы собрать выкуп. 100 тысяч марок серебром.
Mas você tem 40 dias para resgatar a refém.

Из журналистики

Цель состоит в том, чтобы собрать всю финансовую помощь в течение марта, когда мир отмечает третью годовщину этого трагического исхода из Сирии.
O objectivo é garantir todo o financiamento durante o mês de Março, enquanto o mundo marca o terceiro aniversário deste êxodo trágico da Síria.
Если изберут кандидата от республиканцев Митта Ромни, ему понадобятся месяцы, чтобы сформировать команду национальной безопасности и собрать свой кабинет, что не даст ему мгновенно атаковать Иран.
E, se o republicano Mitt Romney for eleito, necessitará de alguns meses para formar a sua equipa de segurança nacional e reunir o seu governo, deixando-o incapaz de atacar o Irão de imediato.
Возможно, ещё есть время собрать вместе - на нейтральной почве - отдельные элементы, составлявшие старую Сирию.
Talvez ainda haja tempo para reunir, em terreno neutro, alguns dos elementos que compunham a antiga Síria.
Две проблемы, которые беспокоят меня больше всего - это то, что мы не сможем собрать средства, необходимые для реализации программ здравоохранения и развития, и что мы не сможем достигнуть ясности в способах оказания помощи беднейшим слоям населения.
Os dois desafios que mais me preocupam são a possibilidade de não conseguirmos angariar os fundos necessários para financiar projectos de saúde e de desenvolvimento, e que falhemos em concordar relativamente a objectivos claros para ajudar os mais pobres.
Однако мне было необходимо собрать деньги для данного проекта, так что я написал заявки на получение гранта в правительственные учреждения, которые были рассмотрены другими профессорами.
Mas eu precisava de angariar fundos para este projecto, e por isso elaborei candidaturas a apoios de agências governamentais que foram depois avaliadas por outros professores.
И пускай будет достаточно сложно собрать все задействованные стороны за столом в Женеве в ближайшее время, тем более для принятия окончательного и твердого решения, дипломатия - это единственная оставшаяся возможность.
Embora seja difícil conseguir levar brevemente todas as partes relevantes para a mesa de negociações, em Genebra, e muito menos garantir um resultado que irá perdurar, a verdade é que a diplomacia é a única jogada que resta.

Возможно, вы искали...