capturar испанский

взять, поймать, хватать

Значение capturar значение

Что в испанском языке означает capturar?

capturar

Atrapar, coger, enganchar.

Перевод capturar перевод

Как перевести с испанского capturar?

Примеры capturar примеры

Как в испанском употребляется capturar?

Простые фразы

Debemos capturar vivo al león.
Мы должны поймать льва живым.
El amor no se puede capturar en palabras, solo se puede sentir.
Любовь нельзя объять словами, её можно только почувствовать.

Субтитры из фильмов

Personalmente, no puedo pensar en nada más entretenido. que capturar a Arsene Lupin.
Лично я просто ни о чём другом думать не могу, кроме поимки Люпена.
Con un pestañeo puedes capturar al hombre que quieras.
Одним взмахом своих ресниц ты способна завлечь любого мужчину, которого только пожелаешь.
Salió con la partida que trata de capturar a Ringo Kid.
Он отправился с отрядом. Пытался поймать Эдди Ринга.
Créame, lo vamos a capturar.
И не сомневайтесь, мы узнаем.
Un día, nos enviaron a capturar un área importante.
Однажды нас послали в прорыв.
Algo que no logras capturar.
Даже непонятно, что.
Los pescadores soportan todos esos gastos. mientras los mayoristas se enriquecen sin esfuerzo. comprando por nada el pescado que tanto sudor costó capturar.
Макарона! Дай мне большую иглу!
Si ayudáis al capitán Kidd a capturar a ese barco puede que os perdone la vida.
Если вы поможете капитану Кидду захватить корабль, он, возможно, пощадит вас.
Está bien. Vamos a capturar unos indios.
Хорошо, ребята, идите и поймайте парочку индейцев.
No vamos a intentar capturar al monstruo con vida.
Нам не следует снова пытаться захватить чудовище живьём.
No ha dicho ni una vez que sus hombres puedan capturar el Hormiguero.
Ведь вы даже не надеетесь взять холм.
Sabía que debíamos capturar el Hormiguero,.pero retrocedimos.
Я знал, что нам нужен холм, но мы вернулись.
Por eso fui a Salmanak. Para capturar a esa persona.
Я, ходил в Салманак, чтобы его, найти.
Apenas capturar a la princesa atacaremos a los soldados del cuerpo de guardia.
Как только, мы захватим принцессу. остальные атакуют её личную охрану.

Из журналистики

Al capturar una creciente porción de los mercados mundiales para manufacturas y otros productos no primarios, estos países aumentaron sus oportunidades de empleo doméstico en actividades de alta productividad.
Захватив и увеличивая свою долю на мировых рынках для производителей и других не-первичных продуктов, данные страны увеличили возможности внутригосударственного трудоустройства в высокопроизводительных сферах деятельности.
En Congo encabecé a cientos de combatientes, muchos de ellos sólo niños, y ayudé a capturar partes del país.
В Конго я возглавил сотни воинов - многие из них были детьми - и помогал захватить кусочки страны.
En mayo de 1997 incluso ayudé a capturar Kinshasa y a correr a Mobutu del poder.
В мае 1997 г. я даже помог захватить Киншасу и отстранить Мобуту от власти.
Sin embargo, lo que en teoría funciona bien, puede no traducirse con éxito en el mundo real, donde las complejas interacciones humanas no siempre se pueden capturar, incluso mediante los modelos más sofisticados.
Но то, что работает в теории, может не так удачно воплотиться в реальном мире, где сложные человеческие взаимодействия не всегда могут быть охвачены даже при помощи самых сложных моделей.
Poco antes del fin de la guerra, Inglaterra reanudó la ofensiva al norte de Bagdad, con el fin de capturar los campos petrolíferos de Mosul y fortalecer su posición negociadora en las pláticas de paz de posguerra.
Позже в этой войне Британия возобновила наступление к северу от Багдада с целью захвата нефтяных месторождений в Мосуле и укрепления своей позиции на послевоенных мирных переговорах.
Necesitamos aceptar que se quemará gran parte del carbón barato del mundo -pero deberíamos concentrarnos en capturar el dióxido de carbono-.
Администрация Обамы объявила о соглашениях, по которым США работают с Китаем и Канадой над проектами, направленными на развитие этой технологии.
Estas políticas acercaron a Afganistán al abismo de la disolución y dejaron a Estado Islámico vía libre para capturar más de un tercio del territorio iraquí.
Данная политика способствовала тому, что Афганистан оказался на грани краха, а у Исламского государства появилась возможность захватить более трети территории Ирака.
Después de todo, consumir una tonelada de combustible fósil pero capturar y guardar sus emisiones es muy diferente a cambiar o retardar su consumo.
В конце концов, потребление тонны ископаемого топлива и улавливание выбросы очень отличается от сдвига или задержки в его потреблении.
Sin embargo, cuando los europeos se retiraron del mundo musulmán en el siglo XX, estas fuerzas se apresuraron a regresar para capturar el control de la política.
Колониальные державы, которые заполнили вакуум, созданный умирающей империей, имели своих собственных военных и, следовательно, не нуждались в местных силах для управления.
Este uso de la AOD se puede capturar mejor en el nuevo indicador lanzado el 8 de abril por la OCDE: ayuda oficial total para el desarrollo.
Это использование ОПР лучше отражено в новом индикаторе ОЭСР, введенном 8 апреля: общий объем официальной поддержки для развития.
La capacidad de capturar, organizar, sacar conclusiones y realizar transacciones con datos se ha convertido en una competencia fundamental en todos los sectores de la economía.
Способность улавливать, организовывать данные, извлекать из них озарения и оперировать ими стала сейчас ключевой компетенцией в каждой отрасли и в каждом секторе.
Algunas operaciones de manufactura se trasladarán fuera de China, y África tiene la oportunidad de capturar una fracción de las mismas.
Это может быть особенно актуально, с учетом сегодняшнего роста заработной платы и обменного курса в Китае, которые подчеркивают быстрые изменения в глобальных сравнительных и конкурентных преимуществах.
De igual manera, los ingenieros han desarrollado maneras de capturar el dióxido de carbono resultante de la combustión del carbón en las plantas de energía y almacenarlo de forma segura bajo tierra.
Среди других достижений, инженеры разработали способы улавливания углекислоты, которая выделяется при сжигании угля на электростанциях, и безопасного ее хранения под землей.
Desesperados por capturar algo del poder de las celebridades de la campaña para reducir la deuda de los países pobres, dirigida por las estrellas del rock, los líderes acordaron condonar la deuda del Tercer Mundo que nunca nadie esperaba cobrar.
В отчаянии захватить часть звездной силы кампании, которую проводили рок звезды, за сокращение долга бедных стран, лидеры согласились простить долг странам третьего мира, который никто никогда и не ожидал получить.

Возможно, вы искали...