захватывать русский

Перевод захватывать по-испански

Как перевести на испанский захватывать?

Примеры захватывать по-испански в примерах

Как перевести на испанский захватывать?

Субтитры из фильмов

В Нью-Йорке есть такие районы, которые я не советовал бы вам захватывать!
Hay zonas de Nueva York que no le recomendaría que invadiese.
Битва за Марту, битва против Марты стала захватывать меня.
Probablemente entonces empezó a excitarme la lucha por Marta, contra Marta.
Не было необходимости нас захватывать.
No era necesario secuestrarnos.
Власть не надо захватывать.
Pero no lo comprendo.
Однако в провинции Тёсю, войска Тёсю одержали неожиданную победу. В результате, консерваторы начали захватывать власть.
El incidente de Kimon tomó lugar.
Чтобы немцы подумали, что они пошли захватывать Китай.
Para que crean que están invadiendo China.
Чтобы выжить вам приходится захватывать новую территорию.
Su única manera de sobrevivir es esparciéndose a otra zona.
Тебя должны захватывать почаще.
Deberían atraparte más a menudo.
Ты можешь захватывать моё пространство, разрушать мою семью, и завоёвывать моего отца, строя глаза как у Бемби и хлопая своими ресницами, как стриптизёрша, ждущая чаевых но это - битва, которую ты в любом случае проиграешь.
Puedes invadir mi espacio y destruir a mi familia y conquistar a mi padre con tus grandes ojos marrones de Bambi que revoloteas como una ramera buscando propinas pero esta batalla la perderás.
Я могу понять их недоверие к гуманоидам, но зачем их захватывать?
Entiendo su desconfianza hacia los humanoides, pero.
Позвольте мне захватывать мой материал.
Déjame agarrar mis cosas.
Тогда Гоаулды смогут свободно захватывать любые из защищённых планет включая Землю.
Los Goa'uld, tendrían libertad para invadir. cualquiera de los planetas protegidos. incluída la Tierra.
Я не против захватывать.
No me importa llevarlas.
Я вообще люблю захватывать.
Adoro llevarlas.

Из журналистики

Но Россия сегодня также продолжает захватывать энергетические рынки, которые не находятся в непосредственной близости от нее.
Pero Rusia ahora también está ampliando el control que ejerce en los mercados energéticos más allá de los de sus vecinos inmediatos.
Например, технологии изоляции углекислого газа позволяют захватывать и накапливать его в подземных геологических образованиях и глубоких океанах.
Por ejemplo, el secuestro de carbono permite la captura y el almacenamiento de carbono en formaciones geológicas subterráneas y mares profundos.
Оппозиционные силы, уставшие как от коррумпированной политики Таксина, так и от его затянувшейся популярности, в последнее время начали захватывать правительственные министерства и призывать к назначению правительства королем.
Las fuerzas de la oposición, hartas de las prácticas corruptas de Thaksin y de su persistente popularidad, han comenzado a ocupar ministerios y llamar a la formación de un gobierno nombrado por el rey.
Она должна захватывать воображение, быть направленной на то, что волнует народ, и формировать реалистичные надежды.
Debe capturar la imaginación, dar respuesta a las ansiedades del público y generar esperanzas realistas.

Возможно, вы искали...