волновать русский

Перевод волновать по-французски

Как перевести на французский волновать?

Примеры волновать по-французски в примерах

Как перевести на французский волновать?

Субтитры из фильмов

А если другие станут болтать. - Меня это не станет волновать, мама.
Ça ne m'inquiète pas.
С чего бы это могло Вас волновать?
Avant la fin de la nuit, tout Venise en fera des gorges chaudes.
Потому что, ты начинаешь волновать меня.
Parce que je vous trouve irrésistible.
Почему нас должно волновать, что они думают?
Pourquoi devrions-nous veiller à ne pas les froisser?
Это может волновать лишь её мужа.
Celui qui doit s'inquiéter, c'est le mari.
То, что делает моя жена, не должно тебя волновать.
Ça ne vous regarde pas.
Кого должно волновать, станет мальчик артистом или нет?
Qui se soucie qu'un petit garçon devienne un artiste?
Кого это должно волновать?
Qui s'en soucie?
Кого может волновать какая-то моль в такой ситуации?
Dans ces conditions-là, tant pis pour les mites!
Малыш, не нужно так сильно волновать отца..
Bébé, sois raisonnable. N'ennuie pas trop ton papa.
Тебя не должно волновать то, о чем сейчас говорила сестра.
Si elle insiste, enfuis-toi avec Kinta.
Нас это не должно волновать больше.
On ne s'en préoccupera plus.
Не хочу вас волновать, но, по-моему, ваша невеста ведет себя странно.
Excusez-moi, mais le comportement de votre fiancée est plutôt bizarre.
В начале я не хотел вас волновать, но сегодня утром был найден труп женщины.
Je ne veux pas vous alarmer. mais on a trouvé une femme près d'ici. - Je sais.

Из журналистики

Однако вопрос о том, что случится, когда наступит срок уплаты счетов, инвеститоров волновать не перестанет.
Mais les investisseurs auront tout de même à s'inquiéter de ce qui se passera quand la facture se présentera.
В течение последних нескольких лет людей из наиболее экономически развитых стран мира стал остро волновать экономический успех Китая, Индии и других появляющихся на международном рынке стран с большим низкооплачиваемым населением.
Depuis ces quelques dernières années, les citoyens des pays industrialisés les plus avancés au monde s'inquiètent toujours plus des prouesses économiques de la Chine, de l'Inde et d'autres pays émergents avec de larges populations à bas salaires.
И при этом нас не должно волновать то, что цирк обеспечивает занятость.
Or c'est exactement à l'opposé de l'éthique que nous devrions essayer d'inculquer aux enfants à l'égard des animaux.
Утешающей новостью является то, что людей не перестал волновать вопрос торговой этики.
La bonne nouvelle est que le public n'a pas cessé de se préoccuper d'éthique commerciale.
Политиков-изоляционистов могут не волновать проблемы других стран, но им следует подумать дважды, чтобы не навредить своим собственным странам.
Les dirigeants isolationnistes ne veulent peut-être pas en compte les autres pays, mais ils devraient y réfléchir à deux fois avant de se lancer sur une voie nuisible à leur propre pays.
Но почему это должно волновать США?
Pourquoi les Etats-Unis se donneraient-ils toute cette peine?
Почему это должно волновать людей за пределами Украины?
Pourquoi doit-on s'en inquiéter à l'extérieur de l'Ukraine?

Возможно, вы искали...