remuer французский
двигать, ёрзать, размешивать
Значение remuer значение
Что в французском языке означает remuer?
remuer
Перевод remuer перевод
Как перевести с французского remuer?
remuer французский » русский
Примеры remuer примеры
Как в французском употребляется remuer?
Простые фразы
Peut-être valait-il mieux ne pas trop remuer le passé.
Может быть, лучше было не ворошить прошлое.
Tom ne peux pas remuer le bras droit.
Том не может пошевелить правой рукой.
Субтитры из фильмов
Inutile de remuer des histoires personnelles.
О, пожалуйста, давай не будем переходить на личности.
Ils vont remuer les os de Taylor jusqu'à l'ouverture des urnes.
Они будут перемывать кости Тэйлора Генри до окончания выборов.
À quoi bon remuer tout cela?
Какой смысл устраивать новое вскрытие?
Pourquoi remuer ces cendres?
Нет, падре. Зачем бередить старые раны?
Ça paye cher, six cents les cent kilos, et pas seulement à l'entrée, tu les as aussi à la sortie, et t'as même pas à remuer le petit doigt.
Шесть центов. с каждых ста фунтов груза, работа непыльная, зато приносит доход.
Je suis pas en tenue pour remuer la vase. Je voulais aller au coiffeur.
Я даже не надел халат, я собирался идти к парикмахеру.
Leur odeur, leur façon de remuer le ventre cela me retourne le coeur.
Они пахнут, они расчёсывают волосы, они разговаривают! - Я начинаю чувствовать себя каким-то кроликом!
Les clients passent à la concurrence. Il est temps de se remuer. Vous m'entendez!
Это - время чтобы ее повысить, понятно?
J'ai vu ses lèvres remuer.
Сказала! Я видела, как двигались ее губы.
Je parle de vous! Elle va remuer son gros cul chez l'épicier.
Она вертит своим толстым задом перед бакалейщиком!
Méfie-toi de Luis. Il aime remuer le passé.
Поосторожнее с Луисом, он очень любит всё запутать.
Vous allez vous remuer?
Хватит с меня этого дерьма!
Ça n'apportera rien de bon de remuer l'histoire de cette école.
Бессмысленно собирать компромат об этой школе.
Pourquoi remuer la boue une fois de plus?
Зачем перебирать все это еще раз?
Из журналистики
Les populistes démagogues se plaisent à remuer ce ressentiment, en se déchaînant contre des travailleurs étrangers payés une misère, voire non rémunérés.
Популисты демагоги хотят спровоцировать такие обиды на разглагольствованиях об иностранцах, которые работают за гроши или вообще бесплатно.
Mais quel intérêt la Chine a-t-elle à remuer ces questions 60 ans plus tard?
Тем не менее, какая Китаю выгода от того, что он продолжает поднимать эти проблемы 60 лет спустя?
Pour remplir cet engagement et pour profiter de l'occasion déclenchée par les récentes élections, mon gouvernement est prêt à remuer ciel et terre pour trouver une solution permanente mutuellement acceptable.
Для выполнения этого обязательства и получения выгод от возможности, которую открыли недавние выборы, мое правительство приняло решение использовать все возможности в поисках взаимоприемлемого постоянного решения.