забрать русский

Перевод забрать по-французски

Как перевести на французский забрать?

забрать русский » французский

ôter saisir retrancher prendre apporter s’approprier mettre en fourrière enlever confisquer

Примеры забрать по-французски в примерах

Как перевести на французский забрать?

Простые фразы

Где я могу забрать багаж?
Où est-ce que je peux récupérer mes bagages?
Я хочу забрать свои вещи.
Je veux récupérer mes affaires.
Где я могу забрать свой багаж?
Où puis-je récupérer mes bagages?
Я попросил её забрать меня около четырёх.
Je lui ai demandé de me prendre vers quatre heures.
Я попросил его забрать меня около четырёх.
Je lui ai demandé de me prendre vers quatre heures.
Не забудь завтра в шесть меня забрать.
N'oublie pas de venir me chercher demain à six heures.
Я хочу забрать свои деньги.
Je veux récupérer mon argent.
Автобус остановился, чтобы забрать пассажиров.
Le bus s'arrêta pour prendre des passagers.
Я пришёл, чтобы забрать Вас домой.
Je suis venu pour vous emmener chez vous.
Я думал, ты захочешь его забрать.
Je pensais que tu voudrais le récupérer.
Я думал, вы захотите его забрать.
Je pensais que vous voudriez le récupérer.
Во сколько мне вас забрать?
À quelle heure voulez-vous que je vous prenne?
Во сколько мне тебя забрать?
À quelle heure veux-tu que je te prenne?
Мне надо забрать Тома из школы.
Je dois aller chercher Thomas à l'école.

Субтитры из фильмов

Я надеюсь, что смогу забрать тебя, как только закончу четыре-пять крупных сделок.
Le temps de boucler 3 ou 4 grosses affaires commerciales. et je t'enverrai chercher.
Ты хочешь забрать у меня Джонни?
Vas-tu m'enlever Johnny?
Банк предупредил меня, что собирается забрать эту землю.
Ils me disent que je dois quitter la ferme.
Забрать ферму?
Partir?
Позволь мне забрать его.
Laisse-moi m'en occuper.
Скажи, что ты позволишь мне забрать мальчика.
Dis-moi que tu vas me laisser faire.
Ты не можешь забрать его.
Tu ne peux pas faire ça.
По мне выглядит, как будто Винант пришёл чтобы забрать деньги и столкнулся с неприятностями.
On dirait que Wynant est venu chercher l'argent et a eu des soucis.
Он распорядился забрать багаж в 7 часов.
Vos bagages seront pris à 7 heures.
Я зашел на минутку забрать кое-какие вещи.
Je suis juste passé prendre des vêtements.
Если вы хотите это забрать - неплохо было бы получить расписку.
Laissez-nous un reçu.
Мне нужно забрать эту девицу.
J'aimerais faire sortir une femme.
Я должен забрать хоть что-то, так пусть это будут деньги.
Je repartirai pas d'ici les mains vides.
И именно это на сегодня намечено. Ой, нет, Джордж, никак не могу забрать мать сегодня.
Je ne peux pas la prendre ce soir.

Из журналистики

И для смелых инвесторов не достаточно найти пузырь, чтобы заняться им. Они должны также попытаться определить, когда следует забрать деньги и вложить их в другом месте.
Or il ne suffit pas aux investisseurs audacieux d'identifier une bulle pour s'y engouffrer, ils doivent aussi tenter de deviner le bon moment pour ramasser la mise et placer leur argent ailleurs.
Любой ночью военные агенты могут прийти к вам, забрать вас и позаботиться о том, чтобы о вас уже никто никогда не услышал.
N'importe quelle nuit, les soldats ou leurs agents peuvent venir vous chercher, vous emmener et faire que l'on n'entendra plus jamais parler de vous.
Акционеры могут хотеть забрать разницу в виде прибыли, однако они не могут обойтись без команды.
Bien que les actionnaires souhaitent percevoir les profits de cet écart, ils ne sauraient y parvenir sans la présence d'une équipe.
А европейский шум противоречивых голосов, судя по всему, помешает Европе забрать мантию Америки.
Aussi les USA vont-ils conserver un rôle important sur la scène internationale.
Жителей убивают или им приказывают забрать свои пожитки и покинуть деревню.
Elle tue les villageois ou leur ordonne de faire leurs affaires et de s'en aller.
Когда во время учебного допроса я попросил воображаемого охранника забрать у арестованного стул, инструктор изобразил, что стул отнимают силой.
Quand, lors d'une simulation, je demandais à un garde imaginaire d'enlever au détenu sa chaise, l'instructeur simula un retrait effectué dans la violence.

Возможно, вы искали...