кланяться русский

Перевод кланяться по-французски

Как перевести на французский кланяться?

Примеры кланяться по-французски в примерах

Как перевести на французский кланяться?

Субтитры из фильмов

Но откуда бы вы ни были, вы будете кланяться Тиме.
Mais qui que vous soyez, tout le monde doit s'incliner devant Tima.
Мистер Алленбери велел вам кланяться, и спрашивает, не хотите ли вы выпить с ним по коктейлю до ужина?
De la part de M. Allenbury. M. Allenbury vous invite à prendre un cocktail avant le dîner.
Пришел нынче с другой - и пусть, но изволь, по крайней мере, кланяться!
C'est pas parce qu'il est avec une autre qu'il doit m'ignorer!
Просто танцуй вокруг Лины и научи её кланяться.
Tu danseras autour de Lina, qui se bornera à sourire.
Не надо кланяться посредине сцены.
Vous n'avez pas à saluer au centre de la scène.
Я буду кланяться и улыбаться.
Je serai calme et détendue. Je ferai la révérence et je sourirai.
Г-жа Дезире велела кланяться и чтоб вы не принимали близко к сердцу.
Désirée vous dit de ne pas vous frapper.
Кланяться я буду осторожно.
Je devrais m'incliner avec prudence.
И не кланяться мне - тоже преступление!
Garder la tête haute devant moi est aussi un crime.
Но даже в том случае, если это действительно и был его план, как я могу называть вора отцом и кланяться ему?
Et pense à ceci: même si c'était son intention, comment pourrais-je considérer un voleur comme mon père, le saluer?
Нет, нет, не кланяться, а поклон.
Non, là-bas, au bout. - Au bout.
Думали, буду рыдать от счастья и в ножки кланяться?
Tu es trop naïve. Tu croyais que j'allais me relever en te remerciant?
Не надо кланяться.
S'il te plaît, arrête.
Не знаю руки пожимать, целовать или кланяться.
Je ne sais pas si je dois vous serrer la main, l'embrasser ou m'incliner.

Возможно, вы искали...