объяснить русский

Перевод объяснить по-французски

Как перевести на французский объяснить?

Примеры объяснить по-французски в примерах

Как перевести на французский объяснить?

Простые фразы

Мне потребовалась бы вечность, чтобы всё объяснить.
Ça me prendrait l'éternité pour tout expliquer.
Я тоже не могу это объяснить.
Je ne peux pas l'expliquer non plus.
Я тоже не могу этого объяснить.
Je ne peux pas l'expliquer non plus.
Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher.
Я не в состоянии тебе это объяснить.
C'est impossible pour moi de te l'expliquer.
Вы можете объяснить, почему наша команда проиграла?
Pouvez-vous expliquer pourquoi notre équipe a perdu?
Джон не знал, как объяснить своей жене, что он бросил работу.
John ne savait pas comment expliquer à sa femme qu'il avait démissionné de son travail.
Я не могу объяснить, что произошло.
Je ne peux pas expliquer ce qu'il est arrivé.
Вы можете объяснить, как работает этот механизм?
Pouvez-vous expliquer comment fonctionne cette machine?
Вы не могли бы объяснить мне смысл этого предложения?
Pourriez-vous m'expliquer le sens de cette phrase?
Никто не мог объяснить, как эта вещь сделана.
Personne ne pouvait expliquer comment cette chose était faite.
Вы можете объяснить мне дорогу?
Pouvez-vous me renseigner sur le chemin à prendre?
Ты мне можешь объяснить, почему ты отказался от их предложения?
Tu peux m'expliquer pourquoi tu as refusé leur offre?
Ты можешь мне объяснить, почему ты отказался от его предложения?
Peux-tu m'expliquer pourquoi tu as refusé son offre?

Субтитры из фильмов

Мне не нравятся вещи которые я не могу объяснить и над которыми у меня нет хоть какого-то контроля.
Je n'aime pas les choses que je ne peux pas expliquer et que je n'ai pas au moins une sorte de contrôle.
Подождите, я могу объяснить..
Attendez, je peux tout expliquer.
Белецкий не мог себе объяснить отсутствие Нины, и им овладело скрытое беспокойство.
Bielecki n'arrivait pas à trouver une explication de l'absence de Nina et il a été pris d'une sourde angoisse.
Я не могу тебе объяснить.
Je ne peux pas vous expliquer.
Дорогая моя, не могу сказать, как я сожалею. но я надеюсь всем сердцем, что Джекилл сможет все объяснить.
Je suis profondément navré, mais j'espère de tout cœur que Jekyll aura une excuse valable.
Я уверена, он сможет объяснить.
Il s'expliquera, j'en suis sûre.
А что? - Мне снова объяснить?
Je le leur dirai.?
Выслушай меня. Мне трудно это все объяснить.
C'est dur, de te faire comprendre.
Я могу объяснить Вам все это за две секунды.
Deux minutes pour vous convaincre!
Подождите, я сейчас постараюсь вам все объяснить.
Laissez-moi vous expliquer. Juste une minute, je vais vous expliquer.
Я знаю, о чем ты подумала, но дай мне шанс все объяснить.
Je sais ce que tu penses, mais laisse-moi t'expliquer. Ça ne fait rien.
Я могу все объяснить.
Mais je comprends.
Дай мне шанс все объяснить. - Может уже хватит?
Donne-moi une chance de m'expliquer.
Я должна все объяснить.
Je crois. - Je vous dois une explication.

Из журналистики

В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить.
Il est difficile d'interpréter les éléments qui pourraient traduire une crise de confiance.
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Ainsi, bien que cet échec de l'État-providence contribue en partie à expliquer la persistance des inégalités de richesse, il convient d'explorer d'autres directions pour pouvoir comprendre - et inverser - leur aggravation.
Хуже того, иногда они пытаются объяснить нам квадратуру круга.
Pire encore, ils n'expliquent pas comment résoudre la quadrature du cercle.
Только этим, полагает Фогель, можно объяснить последние тенденции в области продолжительности жизни человека, размера человеческого тела, срока службы жизненно важных органов и хронических заболеваний.
C'est la seule chose, selon Fogel, qui puisse expliquer les tendances récentes en termes de longévité, de taille corporelle, de durabilité des organes vitaux, et les maladies chroniques.
КЕМБРИДЖ. Хотя я и ценю то, что валютные курсы никогда не бывает легко объяснить или понять, я нахожу сегодняшнюю относительно высокую стоимость евро несколько загадочной.
CAMBRIDGE - Même si je me rends bien compte que les taux de change ne sont jamais faciles à expliquer ni à comprendre, je trouve quelque peu mystérieuse la valeur actuelle relativement robuste de l'euro.
Этим можно объяснить враждебность некоторых правых популистов по отношению к монархии.
Cela pourrait expliquer une certaine animosité contre la monarchie de la part de certains populistes d'extrême droite.
Действительно, это расхождение может объяснить, почему согласно социологическим опросам население не доверяет Президенту Бушу экономическое управление, убедительное досье которого, казалось бы, вполне его заслуживает.
En effet, ce décalage pourrait expliquer pourquoi les sondages n'accordent pas au Président Bush le crédit qu'il mériterait pour les bons résultats de sa gestion de l'économie.
Такой системы сегодня не существует в мировом масштабе, что может объяснить, как Америка оказалась в нынешнем положении.
Un tel système n'existe pas à l'échelle mondiale aujourd'hui, ce qui peut expliquer pourquoi l'Amérique est dans un tel pétrin.
К сожалению, ни один американский политик, как видно, не хочет объяснить этот здравый смысл американскому обществу.
Malheureusement, aucun homme politique américain ne semble désireux d'expliquer cette règle élémentaire de bon sens à l'opinion américaine.
Если мы желаем, чтобы Европа была более легитимной, мы должны объяснить, каким образом связать эти две размерности государственности.
Si nous voulons donner une plus grande légitimité à l'Europe, nous devons expliquer comment lier ces deux dimensions du pouvoir.
Мы должны объяснить гражданам, какой вклад Европа делает в развитие государственной этики и демократических преимуществ справедливой конкуренции в экономической, политической и социальной жизни.
Nous devons expliquer à nos concitoyens la contribution européenne à l'éthique publique et les vertus démocratiques d'une concurrence équitable dans la vie politique, économique et sociale.
Этот разрыв между Уолл-стрит и Мэйн-стрит (повышение цен на активы, несмотря на не оправдавшие ожидания экономические показатели) можно объяснить тремя факторами.
Cet écart entre ce qui se joue à Wall Street et l'expérience des citoyens ordinaires (augmentation des prix des actifs, malgré une performance économique inférieure aux prévisions) peut être expliqué par trois facteurs.
Меркель до сих пор не смогла решить, чем объяснить немецкому народу последствия финансового кризиса и кризиса евро.
Merkel n'a toujours pas trouvé la manière d'expliquer les conséquences de la crise de l'euro et celles de la crise financière au peuple allemand.
Объяснить, почему данные общества оказались так уязвимы, можно, лишь изучив недавнюю историю региона, и поняв, почему люди там настолько глубоко не доверяют властям.
Expliquer ce qui a rendu ces sociétés si vulnérables nécessite un apprentissage de l'histoire récente de la région et une compréhension des raisons pour lesquelles les populations de ces pays sont très méfiantes des pouvoirs publics.

Возможно, вы искали...