слабеть русский

Перевод слабеть по-французски

Как перевести на французский слабеть?

Примеры слабеть по-французски в примерах

Как перевести на французский слабеть?

Субтитры из фильмов

Ты будешь слабеть и слабеть.
On s'affaiblit.
Ты будешь слабеть и слабеть.
On s'affaiblit.
Если ваша способность командовать продолжит слабеть, то вскоре вы не сможете быть капитаном.
Si cela continue ainsi, vous ne pourrez plus assumer vos fonctions de capitaine.
Пайк начинал слабеть.
Pike commençait à faiblir.
Это отличная жизнь, пока не начинаешь слабеть.
C'est une bonne affaire si tu te dégonfles pas.
Да, если я нахожусь вне ее слишком долго, я начинаю слабеть.
Si je m'en éloigne trop, je m'affaiblis.
Стабильна, но все еще очень слаба, и продолжает слабеть.
Stable, mais toujours très faible, et ça ne s'arrange pas.
Браддок, похоже, начал слабеть.
On dirait que Braddock commence enfin à flancher.
Или, по крайней мере, спать в гробу, в земле, в которой были погребены. Иначе ваши способности будут слабеть.
Si vous ne dormez pas dans un cercueil venant de la terre qui vous a vue naître, vous allez continuer à vous affaiblir.
Если сердце продолжит слабеть, Миа рискует получить аритмию, остановку сердца.
Si son cœur reste défaillant, Mia risque l'arythmie ou l'arrêt cardiaque.
Он начинает слабеть.
Il commence à s'affaiblir.
Щиты начинают слабеть.
Les boucliers s'affaiblissent!
Если мы и дальше будем слабеть, то станем смертными.
Si nos pouvoirs s'amenuisent davantage, nous deviendrons mortels.
Если я дам его тебе, ты по-прежнему будешь лысеть и слабеть. и проживать свои последние дни снова и снова - вечность.
Si je te la donne, tu seras toujours chauve et faible et revivant tes derniers jours pour l'éternité.

Из журналистики

Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть.
Les investisseurs étrangers commencent alors à se retirer, ce qui affaiblit le dollar.
Как только доллар начнет слабеть, Америка станет казаться еще менее безопасной. Таким образом, начинается столпотворение у выхода.
L'Amérique devient encore moins attractive et c'est la ruée vers la sortie.
После 1979 года опасения относительно пределов роста и ядерной энергии стали слабеть.
Après 1979, les craintes sur les limites à la croissance et à la puissance nucléaire ont disparu.
Несмотря на продолжающееся доминирование США в военной, политической, экономической, технологической и культурной сферах, их глобальная гегемония уже, похоже, начинает слабеть.
En fait, même si les États-Unis conservent leur suprématie dans les domaines militaire, politique, économique, technologique et culturel, leur hégémonie mondiale semble déjà leur avoir échappé.
К тому времени немецкая экономика также будет слабеть, так что канцлеру Ангеле Меркель будет еще труднее, чем сегодня, убедить немецкую общественность взять на себя дополнительную европейскую ответственность.
A ce moment là l'économie allemande s'affaiblira, il sera donc plus difficile à la chancelière Angela Merkel de persuader l'opinion publique allemande d'accepter davantage de responsabilités au niveau européen.
В то время как перспективы роста продолжают слабеть, у них не будет никакого выбора.
Comme les perspectives de croissance continuent de faiblir, ils n'auront pas le choix.
Но с чего бы ЕС впадать в хаос, а евро слабеть, если заключенный в Ницце договор остается в силе?
Rien n'explique pourtant que l'Union européenne tomberait dans le chaos et que l'euro dépérirait si le Traité de Nice restait en application.

Возможно, вы искали...