commune французский
коммуна, город
Значение commune значение
Что в французском языке означает commune?
commune
Commune
Перевод commune перевод
Как перевести с французского commune?
commune французский » русский
Примеры commune примеры
Как в французском употребляется commune?
Простые фразы
La musique est une langue commune pour l'humanité.
Музыка - общий язык для всего человечества.
Ils ont convenu d'une déclaration commune.
Они договорились о совместном заявлении.
C'est une erreur commune.
Это распространённая ошибка.
La varicelle est une maladie commune chez les enfants.
Ветряная оспа - болезнь, часто встречающаяся у детей.
La varicelle est une maladie commune chez les enfants.
Ветрянка - болезнь, часто встречающаяся у детей.
Le succès de notre vie commune est basé sur le respect mutuel.
Успех нашей совместной жизни основан на взаимном уважении.
La Russie a une frontière commune avec la Finlande et la Corée du Nord.
Россия граничит с Финляндией и с Северной Кореей.
Nous avons rendez-vous avec le maire de la commune.
У нас встреча с мэром коммуны.
La France et l'Espagne ont une frontière commune.
У Франции и Испании есть общая граница.
Субтитры из фильмов
Ton affaire est assez commune.
Это же обычное дело.
Qu'est-ce que vous avez à me dire de notre amie commune Annabella?
Что с нашей дорогой Аннабеллой?
II faut reconnaître qu'elle est d'une beauté peu commune.
В конце концов, Ван, она очень красивая девушка.
Pardon. Puissions-nous retrouver notre vie commune!
Я пришёл просить прощения в надежде, что в нашей жизни ещё есть шанс.
Quand donc avons-nous eu une vie commune?
В нашей жизни? А когда она была, наша жизнь?
Et après un enterrement gratuit dans la fosse commune!
И устроили бы тебе милые бесплатные похороны тоже, на поле Поттера.
C'est le signal de la commune!
Это сигнал коммунистов!
Elles ignorent. la Caisse d'Assistance, mais savent tout de la caisse commune.
Образование у всех поверхностное, ничего не знают о совместной жизни, зато все о совместном имуществе.
Excusez-moi de vous demander ça, mais où est notre amie commune?
Простите мой вопрос, но где в данный момент наш общий друг?
Je suis le maire de ma commune, qu'est-ce que tu veux.
Я мэр этого муниципалитета. Чего ты ждал?
On ne peut commencer notre vie commune, avec un revolver dans votre main. Je vous jure, Laura, que je passe la main après Tombstone.
Мы не можем начать совместную жизнь, когда на тебя наставлен пистолет.
Ah, vos amis de la Commune.
Друзья, твои друзья-коммуняки!
Il faut faire cause commune. Nous déchirer ne nous mènera nulle part.
Герр Яннинг, мы должны держаться вместе, немцам не стоит идти друг против друга.
Vous avez une façon peu commune de vous amuser.
Я слышал, что у Вас довольно странное представление о забавном.
Из журналистики
Mais un marché unique ne nécessite pas une politique sociale ou industrielle unique, et encore moins une politique fiscale commune.
Но общий рынок не требует единой социальной или промышленной политики, а тем более политики налогообложения.
Quels domaines devraient faire l'objet d'une politique commune et lesquels devraient être laissés à l'appréciation des Etats membres?
Какие требования обязательны для всех стран, а какие следует оставить на их усмотрение?
Les citoyens peuvent se considérer et être considérés comme de véritables enquêteurs quant à notre situation commune.
Вот так должны восприниматься граждане - и воспринимать себя - серьезно, как те, кто документирует и расследует нашу обычную ситуацию.
Quand la crise a éclaté en Géorgie, l'Europe s'est unie sur une position commune vis-à-vis du retrait de la Russie.
Когда разразился кризис в Грузии, Европа сплотилась вокруг единственной позиции о выводе российских войск.
Lorsque les Européens songent à leurs futures institutions, la tension est toujours perçue comme étant une tension entre les différences nationales et l'identité européenne commune.
При обсуждении будущих европейских структур самым трудным моментом является сопоставление национальных различий и чувства общеевропейской принадлежности.
Par ailleurs, il faut refaire un consensus national entre toutes les parties prenantes - y compris le Pakistan, l'Iran et l'Inde - dont la responsabilité commune dans la paix, la stabilité et le développement, doit être reconnue par l'Europe et les USA.
Более того, должно быть восстановлено региональное согласие среди всех заинтересованных, включая Пакистан, Иран и Индию, чья солидарная ответственность за мир, стабильность и реконструкцию в Афганистане должна быть признана Европой и США.
Nous déclarons vouloir une politique étrangère et une politique de défense commune, mais nous ne faisons rien pour cela jusqu'à ce que survienne une crise, et quand elle arrive nous nous chamaillons sur la conduite à tenir.
И только потом мы вступаем в перебранку и ищем лучшие пути решения проблемы.
Ces différents points sont loin d'être des critiques excessives des efforts de l'Union européenne pour créer une politique étrangère et de sécurité commune.
Мы далеки от критики усилий ЕС по созданию общей внешней политики и политики в области безопасности.
Les pays en développement sont en retard dans ce cas de figure, mais, devant la menace commune du réchauffement climatique, la pression pour adopter des politiques de protection ne fait qu'augmenter.
Развивающиеся страны отстают в этом процессе, но перед лицом общей угрозы глобального потепления в настоящее время растет давление проводить политику сохранения качества окружающей среды.
L'espace public est multiculturel du fait de l'origine des gens qui le forme mais reste gouverné par des valeurs consenties et même une langue commune, tandis que la vie privée des gens reste ghettoisée, pour employer un vocable désagréable.
Общественное пространство является многокультурным в плане происхождения людей, но управляется согласованными ценностями, даже имеет общий язык, тогда как частная жизнь людей - используя уродливое слово - заключена в гетто.
Même le strict nécessaire de la langue commune requiert un effort délibéré sans parler de certaines règles de bonne conduite.
Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения.
En effet, la révolution est déjà là : pour la première fois de l'histoire, un ordre mondial de marché technologique transforme le monde de la finance, des affaires, de la politique et même de la physiologie au-delà de toute commune mesure.
Фактически революция уже настала. Впервые в истории человечества глобальный техно-рыночный порядок преобразует до неузнаваемости мир финансов, бизнеса, политики и даже физиологии.
Notre futur global dépendra de notre capacité à réunir ces différents talents individuels et les droits universels sous une cause commune.
Наше глобальное будущее зависит от примирения этих отдельных дарований и универсальных прав в частных случаях.
Aujourd'hui, nous partageons une vision commune de l'intégration européenne, et c'est dans ce contexte plus large que nos conflits devraient être résolus.
Сегодня мы разделяем общий взгляд на европейскую интеграцию, и в этом более широком контексте необходимо решать наши конфликты.