décider французский

решать, решить

Значение décider значение

Что в французском языке означает décider?

décider

Résoudre après examen une chose douteuse et contestée.  Décider une affaire, une question, un point de droit.  Il me semble que cela décide la question.  Le tribunal a décidé que la donation était nulle.  Mon sort va bientôt se décider.  Une chose décidée.  Dans ces temps de barbarie, tout se décidait par la force.  On n’a pas encore décidé, en Europe, si cette maladie est contagieuse ou non.  (Absolument) C’est un homme qui aime à décider, qui décide trop hardiment.  (Absolument) Décider de tout, sur tout à tort et à travers.  (Absolument) Décider en faveur de quelqu’un. Arrêter ou déterminer ce qu’on doit faire.  Et à deux lieues, dans les hangars de la douane de Mazagan, les matériaux d’un pont en fer, dont la construction avait été décidée il y a une cinquantaine d'années par Sidi Mohammed, s’oxydent et s’écaillent.  La commission de permanence s’émut : elle décida de mander le ministre de la Guerre, le général d’HAUTPOUL qui minimisa l’affaire mais fit porter le chapeau si l'on peut dire au général CHANGARNlER qui de ce fait rompit toute relation avec le président, le 7 octobre 1850. Amener à une conclusion définitive ; rendre inévitable.  Le temps où l’infanterie décidait des batailles était révolu. La guerre se transformait en une question de matériel, d’entraînement et de connaissances spéciales très compliquées. Elle avait cessé d’être démocratique.  Lorsque la bourgeoisie embryonnaire eut à affronter le Pérou et la Bolivie, en 1879, pour décider de la propriété des mines de nitrate (monopole naturel sur l’une des plus grandes richesses de l’époque), elle se heurta pourtant aux États-Unis.  (Absolument) Le chevalier avait quitté brusquement la lice quand la victoire fut décidée, […].  Ils arrivèrent à la grotte, tout le monde se les gelait sérieusement. Ils décidèrent de faire un feu pour la nuit. Déterminer quelqu’un à faire quelque chose.  Cette raison m’a décidé à partir.  C’est lui qui m’a décidé à vous écrire.  Je suis décidé à tout entreprendre.  (Absolument) Allons, décidez-vous.  (Absolument) Il est bien lent à se décider.  (Absolument) Il s’est décidé trop légèrement. (Pronominal) Se prononcer, se déclarer pour quelque chose, pour quelqu’un, lui donner la préférence.  Nous nous décidâmes pour ce parti.  Arrêter, déterminer ce qu’on doit faire

Перевод décider перевод

Как перевести с французского décider?

Примеры décider примеры

Как в французском употребляется décider?

Простые фразы

Avant de vous décider réfléchissez aux avantages et aux inconvénients.
Прежде чем принять решение, подумайте о преимуществах и недостатках.
À toi de décider que faire.
Тебе решать, что делать.
Je te laisse décider.
Я дам тебе решить.
Personne ne pouvait décider quoi faire.
Никто не мог решить, что делать.
C'est à toi de décider quoi faire.
Что делать - тебе решать.
C'est à toi de décider quoi faire.
Тебе решать, что делать.
C'est à vous de décider ce qu'il faut faire.
Вам решать, что делать.
C'est à vous de décider de ce qu'il faut faire.
Вам решать, что делать.
Il nous fut difficile de décider lequel choisir.
Нам было трудно решить, какой выбрать.
Il nous fut difficile de décider laquelle choisir.
Нам было трудно решить, какую выбрать.
Il nous a été difficile de décider lequel choisir.
Нам было трудно решить, какой выбрать.
Je te laisse décider.
Решай сам.
Je te laisse en décider.
Решай сам.
Je te laisse en décider.
Решай сама.

Субтитры из фильмов

C'est à moi d'en décider, mon garçon.
Так, мальчик мой, ты должен оставить эти заботы мне.
Je tenterai de le décider pendant notre absence.
Я попытаюсь его уговорить пока мы будем в отъезде.
Réfléchissez avant de décider!
Подумай перед тем как решить основательно!
Prenons un verre et je pourrai peut-être me décider.
Пойдем выпьем, может быть я и соглашусь.
Si quelqu'un s'interpose entre homme et femme. La femme peut décider qui elle préfère.
Если кто-то встанет между мужем и женой, мы спросим у жены, кто ей милее.
C'est au procureur de décider.
Окружной прокурор тоже так думает.
Nous devrions décider de notre destination.
Полагаю, надо решить, куда мы отправимся.
Je viens de décider de faire de vous mon protecteur.
Я решила, что мне понравится, если вы будите заботитесь обо мне.
Une fille comme toi doit se décider à construire un foyer avec un homme.
Такая девушка как ты должна думать о доме и муже.
Avez-vous eu le temps de décider qui était cette femme?
У тебя было полно времени, выдумал, кто эта женщина?
Ce sera à lui de décider.
Всё будет зависеть от него.
C'est au chef de décider.
Это может решить только шеф.
Eh bien. - Il n'arrive pas à se décider.
Я думаю, что скорее всего.
Alors, quand vous vous retirerez pour décider du verdict. prenez votre temps.
Поэтому когда вы уединитесь для вынесения приговора задумайтесь на минуту.

Из журналистики

Dans les secteurs qui touchent à leur intérêt national, chaque membre devrait pouvoir décider s'il les conserve sous son contrôle ou s'il en fait un domaine à responsabilité partagée.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
Ces prochains jours, des juges de la Cour pénale internationale de La Haye vont décider s'ils délivrent un mandat d'arrêt à l'encontre du président soudanais Omar al-Bashir pour génocide.
В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида.
Mais pourquoi les Etats-Unis n'arrivent-ils pas à se décider à augmenter les taxes sur l'essence et sur les autres sources d'émission, telles que les centrales au charbon?
Но почему США не могут поднять налоги на бензин и другие источники выбросов углерода, например, электростанции, работающие за счет сжигания угля?
Un autre type d'aide était nécessaire, mais décider de sa forme était compliqué.
Необходим был другой вид помощи, но выбрать ее форму было сложно.
En septembre, les dirigeants du monde se réuniront aux Nations Unies pour décider de leurs actions lors de la décennie à venir.
В сентябре лидеры стран мира вновь соберутся в ООН, чтобы спланировать свои действия на следующее десятилетие.
Bien entendu, aussi curieux que cela puisse paraître, les gouverneurs des banques centrales pourraient décider qu'une réunion à Harare serait trop compliquée à organiser et politiquement inopportune.
Конечно, принимая во внимание всю скрупулезность центральных банкиров, они могут решить, что проводить встречу в Хараре слишком неудобно и политически неприемлемо.
Puis, pour des raisons inconnues, elle pourrait décider de conditionner son aide à l'Afrique aux liens fraternels avec les pires dictateurs africains.
Затем, по неизвестным причинам основным условием для дальнейшей помощи Африке может стать наличие братских уз с африканскими диктаторами.
Mais l'administration du président Barak Obama doit encore décider du format le mieux approprié.
В то же время, администрации президента Барака Обамы еще предстоит решить, какой формат отношений им походит больше всего.
Il appartient aux électeurs allemands de décider.
Только электорат Германии вправе принять решение.
Il est vrai que l'Etat peut décider de combler le déficit en augmentant les impôts, mais une réforme brutale de la fiscalité risque d'amplifier considérablement les distorsions dues à l'impôt.
Разумеется, правительство также может закрыть дефицит бюджета за счет повышения налогов, однако любое внезапное изменение может значительно увеличить искажения, вызываемые налогами.
C'est un outil organisationnel pour décider d'une politique. Un défi international représente-t-il un basculement ou pas?
Это организующее средство политики: Является ли та или иная международная проблема водоразделом?
La nationalisation des banques, en conséquence de la crise financière, comporte pourtant le risque de voir les gouvernements décider de mettre en œuvre d'autres stratégies.
Существует опасность, что в порыве национализировать банки из-за финансового кризиса, правительства будут расценивать принятие стратегии в качестве одной из своих обязанностей.
En conséquence, on peut espérer que certains terroristes décident d'arrêter du service - et certains jeunes radicaux pourraient à présent réfléchir à deux fois avant de décider de devenir terroriste en premier lieu.
В результате, хочется надеяться, некоторые террористы решат стать бывшими террористами - и некоторые молодые радикалы сейчас должны будут подумать дважды, прежде чем стать террористами.
Il appartient aux Ukrainiens de décider pour eux-mêmes et ainsi de vaincre leur désillusion post-révolutionnaire.
Дело украинского народа решить, что лучше для него и, таким образом, преодолеть пост-революционное разочарование.

Возможно, вы искали...