entreprendre французский

предпринимать, предпринять

Значение entreprendre значение

Что в французском языке означает entreprendre?

entreprendre

Prendre la résolution de faire quelque chose, une action, un ouvrage, et commencer à le mettre à exécution.  Le projet était hardi, mais le fait de l'entreprendre prouvait que le Danemark entendait conserver son hégémonie sur tout le Groenland.  Les historiens d’aujourd'hui ont entrepris de faire croire que l’authenticité de la philosophie est marquée par un éloignement aussi grand que possible des souillures de l’homme vulgaire.  C’est à partir de la Méditerranée que les Grecs entreprirent de coloniser la côte ouest de l'Asie Mineure, mille ans avant l'ère chrétienne, ou s’établir sur la côte de Cyrénaïque et le delta du Nil, en Sicile et en Italie du Sud (Grande-Grèce).  Nous n’entreprendrons pas une discussion sur les édifices qui ont pu précéder l’église que nous voyons aujourd’hui, […].  L'infanterie régulière, el-âsker, telle qu'elle existe aujourd'hui, est une création moderne entreprise par les sultans Mouley Abderrahman et Sidi Mohammed après la bataille de l'Isly et la guerre avec l'Espagne, puis achevée par Mouley El-Hassan. S’engager à faire ou à fournir quelque chose à certaines conditions, surtout en parlant d’ouvrages ou de fournitures considérables.  Cet architecte a entrepris tel bâtiment pour telle somme.  Il a entrepris la fourniture des vivres. — Il a entrepris de fournir les vivres pour tel prix. (Figuré) (Familier) Se mettre à poursuivre quelqu’un, à le tourmenter, à le persécuter, à le railler. (Péjoratif) Essayer d’agir sur quelqu’un.  Il ne put donc entreprendre le capitaine Bjarne sur la question du Sneffels, sur les moyens de communication, sur les facilités de transport ; il dut remettra ses explications à son arrivée et passa tout son temps étendu dans sa cabine.  L'a remplacée un petit bonhomme sans un poil sur le caillou, qui m'a bombardée de questions carrément barbantes, […] Toutefois, quand le gnome au crâne d'œuf s'est mis à m'entreprendre sur Douglas, je me suis un peu énervée.  J’ai entrepris ce ministre pour qu’il s’occupât de mon protégé. — Vous courez grand risque d’être malmené, s’il vous entreprend. Empiéter, usurper. — Note : Dans ce cas, il est suivi de sur.  Il entreprend sur son voisin, sur la propriété de son voisin.  Entreprendre sur les droits de quelqu’un. Diriger une action contre. — Note : Dans ce cas, il est suivi de contre.  S’engager à faire ou à fournir quelque chose à certaines conditions, surtout en parlant d’ouvrages ou de fournitures considérables.|2 (Transitif)

Перевод entreprendre перевод

Как перевести с французского entreprendre?

Примеры entreprendre примеры

Как в французском употребляется entreprendre?

Простые фразы

On lui conseille d'entreprendre un régime strict.
Ему советуют начать придерживаться строгой диеты.
On lui conseille d'entreprendre un régime strict.
Ей советуют начать придерживаться строгой диеты.
J'ignore quelles démarches entreprendre.
Я не знаю, какие шаги предпринять.

Субтитры из фильмов

Aujourd'hui, les allemands sont spirituellement prêts. à entreprendre leur engagement dans le service du travail général.
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов. исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе.
Si elles ne sont pas réglées, je crains que la Knickerbocker Savings and Loan Company. n'ait à entreprendre une action en justice.
Если их не погасить, то, боюсь, компании Никербокера придется принять соответствующие меры.
Tu as dû avoir du mal à entreprendre ce pèlerinage.
Должно быть, потребовалось немало, чтобы совершить это паломничество в загадочную комнату в башне.
Vous n'êtes pas assez jeune pour entreprendre ce boulot.
Ха-ха, лейтенант, ты не так молод, чтобы начать это.
Si vous voulez l'entreprendre, elle en serait très flattée.
Если у вас появится желание заигрывать с ней - она была бы очень польщена.
Portrait que vous pourrez étudier avant d'entreprendre une opération.
Фото, которое вы сможете изучить перед началом операции.
Quand seront-ils près pour entreprendre le voyage de retour? Avant le prochain cycle solaire.
Когда они будут в состоянии продолжить путешествие?
N'as-tu jamais tenté d'entreprendre quelque chose?
Ты не пытался с ней?
Moi-même. et vous. mon compagnon appauvri. ont abandonné notre humble chant. pour entreprendre un lointain voyage.
И мы с тобой, мой бедный спутник, затянем нашу скорбную песнь, отправляясь в дальний путь.
Je sais bien que ce mot ne vous plaît pas, mais c'est le seul qui indique exactement quel type de travail nous devons entreprendre.
Понимаю, вам не нравится это слово. Но это единственное слово, которое описывает предстоящую работу.
Par interprétation stricte des règlements de notre vaisseau, je dois entreprendre une enquête pour qu'un rapport précis.
Если следовать предписаниям звездолетных реестров, я должен начать расследование данного случая, - чтобы составить рапорт.
L'étudiant Peter Kassovitz, de Harvard, vient d'entreprendre une étude sociologique sur le phénomène du téléphone à Tokyo.
Студент Питер Кассовиц приехал из Гарварда провести социологическое исследование о токийском телефоне-автомате.
L'étudiante Catherine Winter, de Bloomington, vient d'entreprendre une étude sociologique sur le phénomène de la photographie au Japon.
Студентка Кэтрин Уинтер приехала из Блумингтона провести социологическое исследование, посвящённое фотографии в Японии.
Il nous permettra d'entreprendre notre grand voyage.
Он понадобится нам для дальнего пути.

Из журналистики

C'est pour ces raisons que j'ai décidé de ne pas entreprendre cette mission.
Я решила, что я не смогу выполнять миссию по этим причинам.
Je ne pense pas qu'il soit légitime d'entreprendre un changement de cette ampleur sans consulter le peuple au nom duquel nous gouvernons.
Не думаю, что стоит осуществлять изменения таких масштабов, не узнав мнения людей, для которых мы работаем.
Ces nations devront entreprendre de bouleverser leurs politiques pour s'adapter aux réalités actuelles.
Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям.
À l'époque, ces responsables ont estimé que les élections donneraient un mandat clair aux dirigeants afghans pour entreprendre des réformes.
И в то же время, эти чиновники утверждали, что выборы дадут афганским лидерам однозначный мандат на реформы.
Il est maintenant temps de commencer à s'interroger sur le point suivant : comment amener toutes les nations, y compris les grands émetteurs, à débattre des actions à entreprendre après l'expiration du traité en 2012?
Теперь настало время задуматься о том, как вовлечь все страны, в том числе и вносящие большой вклад в выбросы, в обсуждение того, что делать после окончания срока действия этого договора в 2012 году.
Le gouvernement s'est engagé à plusieurs reprises à entreprendre des réformes et à entendre son peuple.
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ.
La suffisance de notre autosatisfaction entrave notre capacité à entreprendre les changements nécessaires pour maintenir nos standards et notre qualité de vie.
Ограниченное самоудовлетворение делает нас стойкими к принятию изменений, необходимых для поддержания стандартов и уровня жизни.
Autrement dit, un coup de pied thermique était suffisant pour initier une dynamique interne qui va maintenant continuer sur sa lancée indépendamment de toute action que les humains pourront entreprendre pour l'empêcher.
По-простому говоря, один тепловой толчок оказался достаточным для того, чтобы положить начало внутренней динамике, которая теперь будет развиваться сама по себе, независимо от любых мер по ее предотвращению, предпринимаемых людьми.
Il y a davantage à entreprendre.
Требуется сделать много больше.
Quelles démarches faut-il alors entreprendre?
Итак, что же необходимо сделать?
Avant d'entreprendre des réformes politiques, il faut avoir libéralisé l'économie.
Политические реформы должны проводиться после либерализации экономики.
Les peuples de ces pays doivent sans tarder entreprendre des réformes politiques sérieuses, soutenues et progressives.
Народы этих стран должны сегодня начать последовательный, жизнеспособный и серьезный процесс политических реформ.
Compte tenu de tous ces aspects, et en dépit des difficultés politiques potentielles ainsi que du risque de réaction sociale, le Brésil n'a pas vraiment d'autre choix que d'entreprendre un programme d'ajustement appuyé par le FMI.
Несмотря на потенциальные политические затруднения и риск социального возмущения, у Бразилии на этом фоне практически нет выбора, кроме как следовать спонсируемой МВФ программе коррекции.
Les représentants ne peuvent pas entreprendre grand-chose pour surveiller ou modifier les charges de travail des enfants, que ce soit dans de grandes exploitations agricoles ou dans de petites entreprises familiales.
Представители власти едва ли могут узнать о реальных условиях труда как на крупных фермах, так и на небольших семейных предприятиях.

Возможно, вы искали...