разбить русский

Перевод разбить по-немецки

Как перевести на немецкий разбить?

Примеры разбить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий разбить?

Простые фразы

Ты можешь разбить яйцо одной рукой?
Kannst du mit einer Hand ein Ei aufschlagen?
Несговорчивость может разбить дружбу.
Halsstarrigkeit kann eine Freundschaft zerstören.
Несговорчивость может разбить дружбу.
Unnachgiebigkeit kann eine Freundschaft zerstören.
У пехотинца редко бывает возможность разбить себе об дерево голову.
Ein Infanterist hat selten Gelegenheit, sich über Bäume den Kopf zu zerbrechen.
Я не хочу разбить тебе сердце.
Ich will dir nicht das Herz brechen.
Я не хочу разбить Вам сердце.
Ich möchte Ihnen nicht das Herz brechen.

Субтитры из фильмов

Вы намекаете, что янки могут разбить нас?
Wollen Sie andeuten, wir könnten den Yankees unterliegen?
Пора бы разбить скалу.
Es wird Zeit, auf den Felsen zu schlagen.
Я не могу разбить их и оставить.
Sonst geht er nicht auf.
Мистер Сандерс? - Я готова разбить яйца.
Mr. Saunders, ich bin bereit für die Eier.
Надо загадать желание и разбить стекло. Тут нужна меткость.
Wenn man sich etwas wünscht, muss man Glas zerbrechen, damit es sich erfüllt.
Лагерь лучше разбить внизу.
Wir schlagen das Camp unten am Berg auf.
Нужно было пролететь через стойку и разбить бокалы!
Du solltest über die Bar fliegen und in die Gläser krachen!
С присущей ему педантичностью он составил план разбить южные воды на квадраты и исследовать каждый из них.
Mit traditioneller Gründlichkeit war geplant, den Südpazifik in Quadrate aufzuteilen und jedes Quadrat zu durchsuchen.
Хочешь разбить ему нос?
Der ist pleite.
Страшная буря грозила разбить корабль.
Ein furchtbarer Sturm bringt das Schiff in Not.
Пьер, мы должны разбить яйцо, это наш единственный шанс.
Wir müssen an das Ei kommen, Pierre, das ist unsere einzige Chance.
Император удостоил нас высокой чести сразиться с македонцами и разбить их.
Der Kaiser hat uns mit dem Auftrag geehrt, die Feinde aufzuspüren und zu vernichten.
Можешь их разбить.
Die kannst du kaputtmachen.
Нам придётся разбить здесь лагерь.
Wir werden heute hier lagern müssen.

Из журналистики

Во время любого затишья фанатик любой из сторон может выскочить на центральную сцену и, с помощью акта абсолютного безрассудства, поднять осевшую пыль и разбить надежды многих людей по обе стороны, из тех, кто все еще надеется на длительное перемирие.
In jeder Kampfpause könnte ein Fanatiker durch einen Wahnsinnsakt den sich legenden Staub wieder aufwirbeln und damit die Hoffnungen vieler Menschen auf beiden Seiten zerschlagen, die sich immer noch nach dauerhaftem Frieden sehnen.
Взрывы, раздававшиеся в ту ночь над Газой, имели мало общего с развлечением - эти взрывы были призваны разбить ХАМАС и уничтожить его репутацию в глазах палестинцев.
Die Explosionen in dieser Nacht über Gaza waren nicht zur Unterhaltung gedacht, sondern zielten darauf ab, die Hamas zu zerschlagen und sie in den Augen der Palästinenser zu diskreditieren.
Все эти инвестиции помогли бы разбить мертвую хватку, которой Россия держит Европу.
All diese Investitionen würden dazu beitragen, Russlands totale Gewalt über Europa zu brechen.

Возможно, вы искали...