Basis немецкий
основание, база, основа
Значение Basis значение
Что в немецком языке означает Basis?
Basis
Перевод Basis перевод
Как перевести с немецкого Basis?
Basis немецкий » русский
Синонимы Basis синонимы
Как по-другому сказать Basis по-немецки?
Basis немецкий » немецкий
Примеры Basis примеры
Как в немецком употребляется Basis?
Простые фразы
Die Basis für den Erfolg in der Zusammenarbeit ist gegenseitiger Anstand.
Основа успеха в совместной работе - взаимная порядочность.
Die Teilnahme beruht auf freiwilliger Basis.
Участие осуществляется на добровольной основе.
Субтитры из фильмов
Ich mache meine Geschäfte immer auf einer soliden Basis.
Я отношусь к сделкам очень серьезно.
Ich organisiere eine Jagd nach ihm mit dem Tempel als meine Basis.
Я организую охоту на него, с базой в этом храме.
Midwich an Basis.
Мидвич базе.
Ich schwöre, dass kein Einziger auf dieser Basis sicher ist.
Клянусь, на этой базе все в опасности.
Die anderen fuhren zur Basis zurück und warteten auf das Kriegsende.
Да, он погиб. Остальные вернулись на базу. чтобы дождаться конца войны.
Die Basis von Atragon.
Эта секретная подводная крепость?
Als wir damals auf der Suche nach einer neuen Basis waren wurden wir von einem unbekannten Unterseeboot angegriffen.
Мы были атакованы подводной лодкой чью национальную принадлежность мы не смогли определить.
Wenn wir den Steuerbordflügel nehmen und ihn backbords befestigen. und etwas Ähnliches am Höhenleitwerk machen. sehen Sie, dass wir die Basis einer vollständig neuen. und aerodynamisch stabilen Maschine haben.
Если прикрепить правую часть крыла к фюзеляжу...и то жесамоесделать сдругим крылом,...получимдостаточное основаниедля самолета...по законамаэродинамики.
Von dieser Basis wurde keine Nachricht geschickt.
Мы не отправляли сообщение, капитан.
Es ist unbestritten, dass der frühere Captain Ihres Ersten Offiziers verletzt auf dieser Basis lebt.
Это факт - бывший капитан вашего помощника госпитализирован с ранением на этой базе.
Wenn wir sofort umdrehen, reicht das gerade, um zurück zur Basis zu kommen.
Если повернуть назад, нам едва хватит, чтобы добраться до базы.
Wie lang reicht der Treibstoff noch, bis er zur Basis zurückkehren muss?
Через какое время запас топлива вынудит челнок вернуться на базу?
Nun, das könnte die Basis einer dauerhaften Freundschaft sein.
О, ну прекрасно. Это может положить начало длительной дружбы.
Die Basis auf Corinth IV fragt nach dem Grund unserer Verspätung.
База на Коринфе-4 требует объяснить нашу задержку.
Из журналистики
Freilich ist völlig offen, ob er das überlebt hätte, da ihm eine eigene politische Basis fehlte, aber vielleicht hätte ihm sein internationales Prestige und sein Ruf geholfen, wenn er seinen Handschuh in den Ring geworfen hätte.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
Daher ist schwer zu sagen, was man auf der Basis der Analyse von Reinhart und Rogoff in Bezug auf die derzeitige Kontraktion erwarten sollte.
Поэтому трудно узнать точно, чего ожидать от нынешнего кризиса, основываясь на анализе Реинхарт-Рогоффа.
Auf rein technischer Basis sind die Qualifikationen für die Einbeziehung des Renminbi in den SZR-Korb fragwürdig.
На чисто технической основе качества женьминьби для включения в корзину СПЗ сомнительны.
Natürlich sahen sich beide Kampagnen unterschiedlichen Problemen gegenüber und hatten eine unterschiedliche Basis der Unterstützung.
Конечно, две эти кампании сталкивались с различными препятствиями и получали поддержку из разных источников.
Die Führungen beider Länder sollten anerkennen, was mittlerweile offenkundig ist: Atomwaffen können nicht mehr als verlässliche Basis für bilaterale Beziehungen dienen.
Оба лидера должны признать то, что ныне очевидно - сокращение ядерных вооружений не может более служить надежной основой для двусторонних отношений.
Nur durch die Rekrutierung neuer Gesichter und einer Restrukturierung auf Basis einer soliden ideologischen Plattform wird ein Comeback der LDP möglich.
Только если ЛДП пополнит ряды свежими силами и заново сформируется с твердой идеологической платформой, ее возвращение может быть возможным.
Zudem gibt es inzwischen eine Reihe von - beträchtliche Ängsten hervorrufenden - Ranglisten, die Finanzplätze primär auf der Basis von Unternehmensbefragungen klassifizieren.
Сейчас существует несколько различных рейтинговых таблиц, которые генерируют значительное беспокойство и которые ранжируют финансовые центры, основываясь, в основном, на исследованиях фирм.
Deshalb ist es für Iran zu einer strategischen Priorität geworden, diese Regierung im Amt zu halten, insbesondere da jetzt klar ist, dass sich alle US-Hoffnungen zerschlagen haben, den Irak als permanente militärische Basis zu nutzen.
Так что поддержание этого правительства у власти теперь стало стратегическим приоритетом для Ирана, особенно теперь, когда стало ясно, что любые надежды США на использование Ирака в качестве постоянной военной базы мертвы.
Dazu müssen alle Mitglieder auf der gleichen Basis stehen.
Для этого все члены НАТО должны сохранять равенство.
Die Forscher kommen aus verschiedenen Ländern und Fachbereichen und arbeiten seit acht Jahren auf dezentraler Basis zusammen.
Они работали, сотрудничая друг с другом на удалении, в разных местах в течение восьми лет, являются гражданами различных стран и специализируются в различных областях.
Das Finanzsystem ist ja nicht vollständig zusammengebrochen und die Regierung Obama traf die bewusste Entscheidung, Banken eher mit versteckten Subventionen wiederzubeleben als sie auf verpflichtender Basis zu rekapitalisieren.
В конце концов, финансовая система не рухнула полностью, и администрация Обамы приняла осознанное решение восстановить банки с помощью скрытых субсидий, а не рекапитализировать их на обязательной основе.
Im Gegensatz zum Abzug aus den besetzten Gebieten kann ein Ende der Gewalt nur auf bilateraler Basis erreicht werden.
В отличие от ухода с занимаемых территорий прекращение насилия можно добиться только с согласия обеих сторон.
Allerdings verbraucht fast jedes Land im Nahen Osten mehr Wasser als auf erneuerbarer Basis nachkommt.
Но почти каждая страна на Ближнем Востоке использует больше воды, чем возобновляется в природе.
Auf welcher Basis soll der IWF seine politischen Handlungsempfehlungen verteidigen, wenn er seine Ratschläge bereitwillig auf einem unklaren ökonomischen Unterbau formuliert?
Если Фонд одобряет путанную экономику, на каком основании он будет отстаивать свою консультации по вопросам политики?
Возможно, вы искали...
Basisausstattung |
BASIC |
Basil |
basisch |
Basiszustand |
Basiszeichen |
Basiszahl |
Basiswährung |
Basiswort |
Basidiospore |
basieren |
basieren auf