rund | Wunde | Kunde | Rinde

Runde немецкий

тур

Значение Runde значение

Что в немецком языке означает Runde?

Runde

das Absolvieren eines Weges, der wieder an seinen Ausgangspunkt zurückkehrt Der Spaziergänger dreht seine Runde. ein kleiner zusammengehöriger Personenkreis In unserer gemütlichen Runde ist jeder willkommen. Getränke (inzwischen auch Essen) für eine beisammensitzende Menschengruppe Ich spendiere die nächste Runde. Sport eine Rennstrecke, die mehrmals durchfahren oder durchlaufen werden muss Sport zeitlich begrenzter Abschnitt eines Wettkampfs In der ersten Runde dieses Boxkampfes ist nichts besonders geschehen.

Runde

Рунне Insel, Norwegen Name einer norwegischen Insel

Перевод Runde перевод

Как перевести с немецкого Runde?

Синонимы Runde синонимы

Как по-другому сказать Runde по-немецки?

Примеры Runde примеры

Как в немецком употребляется Runde?

Простые фразы

Lass uns eine Runde Tennis spielen.
Давайте поиграем в теннис.
Lass uns eine Runde Tennis spielen.
Давайте сыграем в теннис.
Er schlug vor, eine Runde schwimmen zu gehen.
Он предложил нам пойти поплавать.
Tom blickte verwegen in die Runde seiner Todfeinde, die sich bereits am Konferenztisch versammelt hatten.
Том смело посмотрел на группу своих смертельных врагов, собравшихся за столом переговоров.

Субтитры из фильмов

Wenn er in der 1. Runde nicht blutet.
Если я ему не пущу кровь в первом раунде.
Am Ende der 10. Runde ein Unentschieden.
И после десятого раунда - ничья.
Ich dachte, vielleicht hast du Zeit und möchtest eine Runde mit mir fahren.
Если ты не против, я хотел предложить прокатиться.
Hey Soapy, du hast uns eine Runde Bier versprochen.
Соупи, ты обещал ещё по пиву, если выиграешь.
Eine 92er Runde? Wirklich?
Мы дошли до 92 очков.
Ich sage Ihnen was, wir schwimmen eine Runde, das muntert auf.
Знаешь что, пойдём немного поплаваем, чтобы взбодриться.
Aber nicht mehr spielen! Keine Runde mehr!
Обещай, что больше не играешь.
Nicht in dieser Runde.
Не сейчас.
Der runde Ball, den Sie auf dem Turm sehen, ist die Uhr.
А зеленый шар на башне - это часы.
Noch eine Runde.
Я хочу сыграть еще раз.
Noch eine Runde.
Да, я хочу сыграть еще раз.
Mr. Gower! Ich machte die Runde bei denen, die anschreiben ließen.
Мистер Гауэр, мистер Гауэр.
Nein, ich will eine große, runde mit schönem Zifferblatt.
Нет, нет! Хочу круглые часы, очень большие, красивое лицо. Трудно с тобой.
Die Runde haben wir gewonnen.
Первый раунд за нами.

Из журналистики

Und schließlich wird eine neue Handelsvereinbarung - vielleicht, aber nicht notwendigerweise innerhalb der Doha-Runde - benötigt, um den Zugang der großen Handelsmächte zu Fremdmärkten zu sichern.
Наконец, необходим новый договор о торговле - возможно, хотя и не обязательно, в рамках дохийского раунда - чтобы обеспечить доступ основных торговых держав к зарубежным рынкам.
Die USA tragen die Hauptverantwortung für das Scheitern der weltweiten Handelsgespräche im Rahmen der Doha-Runde.
Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров.
Ein Indiz für seinen Erfolg ist, dass nun eine weitere Runde multilateraler Konsultationen mit dem Ziel der Förderung eines Dialogs darüber erwogen wird, wie finanzielle Globalisierung und Innovation Wachstum und Stabilität beeinflussen.
Индикатором успеха является и то, что рассматривается вопрос о проведении второй многосторонней консультации, целью которой будет укрепление диалога по вопросу о том, как финансовая глобализация и новшества влияют на рост и стабильность.
Das Entwicklungsziel mit dem möglicherweise größten Einfluss auf den weltweiten Wohlstand wäre der Abschluss der Doha-Runde der Handelsgespräche.
Но наибольшее воздействие на глобальное благосостояние оказало бы выполнение такой задачи по развитию, как завершение раунда переговоров по торговле в Дохе.
Ökonomische Modelle zeigen, dass ein erfolgreicher Abschluss der Doha-Runde die Weltwirtschaft bis zum Jahr 2030 um 11 Billionen Dollar reicher machen würde, wobei der größte Nutzen den Entwicklungsländern zugute käme.
Экономические модели указывают на то, что успех переговоров в Дохе обогатил бы к 2030 году мировую экономику на 11 триллионов долларов ежегодно, причем в основном выгоду получили бы развивающиеся страны.
Die Doha-Runde der weltweiten Gespräche über freien Handel wurde eingestellt, und die Welthandelsorganisation, deren Zukunft unsicher ist, welkt am Genfer See vor sich hin.
Дохийский раунд глобальных переговоров о свободной торговле был заброшен, и Всемирная торговая организация в настоящее время томится на берегу озера в Женеве, неуверенная в своем будущем.
Doch die Runde der jüngst von Amerika eingeleiteten Friedensgespräche kommt nicht nur für das politische Leben des zu Hause und im Ausland geschlagenen Lame-Duck-Präsidenten zu spät; sie ist außerdem unausgereift und wenig überzeugend.
Но миротворческий раунд, начатый недавно Америкой, не только был предпринят слишком поздно в политической жизни уходящего в отставку президента, потерпевшего поражение дома и за рубежом; он также плохо продуман и неубедителен.
Dies mag verrückt erscheinen, insbesondere angesichts der Wahrscheinlichkeit einer auf die Bombardierung folgenden neuerlichen Runde wirtschaftlich lähmender Sanktionen.
Это может показаться сумасшедшим, особенно если учесть вероятность очередного раунда парализующих экономику санкций после бомбардировки.
Das Ergebnis könnte eine neue Runde chinesischer Bemühungen sein, durch Manipulationen das regionale Misstrauen zu stärken - oder Schlimmeres.
В результате может последовать новый раунд усилий Китая по манипулированию региональными подозрениями - или что-нибудь еще хуже.
Warum sollte man den Republikanern nach einem derartigen Auftritt eine weitere Runde am Ruder zubilligen?
После подобной работы стоит ли давать республиканцам еще один шанс стать у руля власти?
In Verbindung mit dem raschen Wachstum der chinesischen Fertigungskapazitäten verspricht dieses Muster eine neue Runde globaler Ungleichgewichte.
Если это скомбинировать с быстрым ростом объема производственных мощностей, это может привести к новому мировому дисбалансу.
Eigentlich hätte die Landwirtschaft zum zentralen Thema der Verhandlungen der Doha-Runde gemacht werden sollen, um die tiefe Frustration der Entwicklungsländer zu mildern.
Сельское хозяйство должно было стать основным предметом переговоров во время раунда в Дохе, чтобы уменьшить глубокое разочарование развивающихся стран.
Schließlich kann man für afrikanische Exporteure den Zugang zu den Märkten verbessern. Dies vor allem durch eine nochmalige Intensivierung der Bemühungen, die Doha-Runde der internationalen Handelsgespräche zu Ende zu bringen.
Наконец, она может предложить африканским экспортерам доступ на рынки, особенно если с удвоенной энергией возьмется за доведение до логического завершения раунда переговоров по глобальной торговле, проходящего в Дохе.
Hier sollte eigentlich die Kommission das letzte Wort haben und so die Glaubwürdigkeit und einheitliche Anwendung der Regeln gewährleisten. Doch sie scheint diesen Kampf schon in der ersten Runde verloren zu haben.
Предполагается, что именно Еврокомиссии принадлежит решающее слово, поскольку это гарантирует соблюдение правил и уважение к ним, но, похоже, комиссия проиграла бой уже в первом раунде.

Возможно, вы искали...