schwanken немецкий

колебаться, качаться

Значение schwanken значение

Что в немецком языке означает schwanken?

schwanken

sich nicht entscheiden können; sich mal so, mal so äußern oder verhalten Ich habe mich noch nicht festgelegt - ich schwanke noch zwischen gleich oder später. unsicher stehen und gehen; den Schwerpunkt hin und her verlagern, dabei oftmals mit dem Oberkörper pendeln Vor lauter Trunkenheit schwankte er orientierungslos durch den Gang. sich ständig verändern Je nach Saison schwanken die Hotelpreise. Der Wasserstandsanzeiger schwankt jeden Tag.

Перевод schwanken перевод

Как перевести с немецкого schwanken?

Schwanken немецкий » русский

шатание колебание шата́ние

Синонимы schwanken синонимы

Как по-другому сказать schwanken по-немецки?

Примеры schwanken примеры

Как в немецком употребляется schwanken?

Субтитры из фильмов

Wenn das eine Wahl zwischen persönlichen Interessen und dem Wohl meines Landes ist, wie kann ich schwanken?
Что ж. если выбирать между личным интересом. и благом для родины, какие могут быть сомнения?
Und so wie diese Sklaven wird auch euer Pöbel sterben. falls sie in ihrer Treue gegenüber der neuen Ordnung schwanken.
Как и эти рабы, твой сброд умрёт. если он не будет хранить верность новому порядку.
Sie schwanken zwischen Lachen und Weinen.
Они не поймут как реагировать: радоваться, злиться или согласиться.
Regierungen wurden ins Schwanken gebracht, Politiker gestürzt und Revolutionen im Keim erstickt, auf ein Wort von mir am rechten Ort und zur richtigen Zeit.
Правительства сотрясались, политики повергались, революции подавлялись в зародыше по одному моему слову в нужном месте и в надлежащее время.
Die Werte schwanken. - Das sollten sie auch.
Показатели начинают улучшаться.
Die Energiewerte dieser Wasserstoffwolke schwanken.
Мистер Спок, уровень электричества повышен на этом водородном облаке.
Am Freitag schien das Zimmer kurz ins Schwanken geraten zu sein.
В пятницу комнату как будто качнуло.
Das Nette an Homer ist, dass seine Gefühle ständig schwanken.
От стейка он будет медлителен. - А от чего не будет медлителен?
Sie könnten schwanken.
Потому что я не имею представления, будет ли расход энергии держаться на постоянном уровне.
Seine bioelektrischen Muster schwanken temporär.
Его биоэлектрическая активность находится в состоянии временного колебания.
Sie schwanken noch?
Чувствуете вибрацию?
Eure neuralen Stresswerte schwanken.
У тебя сильное нервное напряжение. Это зашло слишком далеко.
Das Boot fing an zu schwanken und ich setzte mich in die Mitte, um es zu stabilisieren.
Вдруг лодка начала раскачиваться из стороны в сторону. Я сел в середине, чтобы уравновесить ее.
Seine Neuralleitungen schwanken noch.
Ничего существенного. Его нейро-связи еще нестабильны.

Из журналистики

Auf der Richterskala für Drogenkatastrophen, auf der Contergan Platz 10 einnimmt, scheint die anstehende Krise der Antidepressiva zwischen Platz 7 und 11 zu schwanken.
Если использовать шкалу Рихтера для измерения вреда, нанесенного лекарственными препаратами, то кризис, вызванный употреблением антидепрессантов, получил бы от 7 до 11 баллов, в то время как талидомид бесспорно заслуживает 10.
Das wiederum bedeutet, dass Tibet und Xinjiang zwischen gewalttätigen Unruhen und blutiger Unterdrückung schwanken, während Kasachstan und die Ukraine unabhängig sind.
Это значит, что в то время как Казахстан и Украина являются независимыми, в Тибете и Синьцзяне чередуются фазы бурного возмущения и кровавых репрессий.
Blairs Erbe hat Brown in ein verwirrendes Schwanken zwischen Großbritanniens transatlantischer Tradition und seinen europäischen Beziehungen verfallen lassen.
Наследие Блэра повергло Брауна в беспорядочное колебание между трансатлантической традицией Беликобритании и ее европейскими связями.
Seit 1989 schwanken die Wahlergebnisse in ganz Mitteleuropa zwischen rechts und links.
Начиная с 1989 года, победа на выборах в государствах Центральной Европы доставалась то правым, то левым силам.
Die Marktwechselkurse sind kein guter Indikator für diese Unterschiede, da sie aus anderen Gründen schwanken können.
Рыночные обменные курсы не являются хорошим индикатором этих различий, потому что они могут колебаться по другим причинам.
In den folgenden Jahren würde die bezahlte Dividende entsprechend den jeweiligen Veränderungen des BIP schwanken.
Каждый следующий год выплачиваемый дивиденд колебался бы в ответ на изменение ВВП.
Die elegante Brücke begann unerwartet und übermäßig unter den Schritten der Passanten zu schwanken. Ihre Benützung wurde als zu gefährlich erachtet.
Сверкающий пешеходный мост стал неожиданно и слишком сильно раскачиваться под ногами пешеходов, и его использование было расценено как слишком опасное.
Wegen dieses Überschießens schwanken die Wechselkurse mehr als das Preisniveau.
Т.к. он ее превышает, курс обмена колеблется больше, чем уровень цен.
Man möchte glauben, dass die Kurse schwanken, weil die Investoren zu begreifen versuchen, was diese Gewinnvolatilität zu bedeuten hat.
Можно было бы предположить, что рыночные цены должны быть изменчивыми, поскольку инвесторы пытаются брать на себя то, что эта изменчивость доходов означает.
Während eines Booms schwanken Menschen, die über einen Markteinstieg nachdenken, zwischen Angst, sie könnten es bereuen, wenn sie es nicht tun und der Sorge vor schmerzlichen Verlusten, wenn sie doch einsteigen.
Во время бума люди, рассматривая возможность участия в рынке ценных бумаг, взвешивают страх о сожалении, если они не сделают этого, с болью потери, если сделают это.
Revolutionen schwanken oft zwischen Extremen, bevor die Kräfte, die stark genug sind, um Regierungen zu stürzen, stark genug werden, um eine Regierungslegitimation zu erhalten.
Революции часто колеблются между крайностями, прежде чем силы, достаточно значительные для того, чтобы свергнуть правительство, станут достаточно значительными и легитимными для того, чтобы править.
Es gibt jedoch gute Gründe zu zweifeln, dass solch eine Senkung Auswirkungen auf Geschäftsinvestitionen haben wird, also jenes Nachfragesegment, das in den kommenden Jahren wahrscheinlich deutlich schwanken wird.
Но есть причины сомневаться в том, что такое сокращение окажет влияние на инвестиции в бизнес, похоже, что часть спроса резко отклонится в ближайшие годы.
Zunächst einmal hat der Goldpreis eine Tendenz dazu, stark zu schwanken, wenn die globale Wirtschaft ernsthaften wirtschaftlichen, finanziellen und geopolitischen Risiken ausgesetzt ist.
Во-первых, цены на золото имели тенденцию к повышению в период наличия в мировой экономике серьезных экономических, финансовых и геополитических рисков.
Der Wert dieser Konten würde je nach Marktsituation schwanken, aber keine garantierte und fixe Auszahlungssumme bei der Pensionierung aufgrund eines leistungsorientierten Vorsorgeplans vorsehen.
Размер сбережений на этих счетах будет меняться в соответствии с колебаниями рынка, а не основываться на системе установленных выплат, гарантирующей фиксированную реальную сумму по выходу на пенсию.

Возможно, вы искали...