выделять русский

Перевод выделять по-английски

Как перевести на английский выделять?

Примеры выделять по-английски в примерах

Как перевести на английский выделять?

Субтитры из фильмов

Я буду выделять на это по часу каждый день.
Set aside an hour every afternoon.
Но только когда она начала выделять его из прохожих, она обнаружила, что скучает.
But it's only after she noticed him that she realised how bored she was.
Пойду, пожалуй, чтобы не помешать вам выделять желудочный сок.
However I shall no longer interfere with the proper secretion of you gastric juices,..
Но каждый месяц выделять такую сумму будеттрудно.
Of course not.
Когда я вырасту, я никогда не буду выделять среди детей кого-то одного.
She doesn't care about anyone except Frank. But I'll tell you one thing, Father.
Зачем выделять кого-то?
Why be biased?
Если она с ним разговаривает, я подумал, что они должны и мне время выделять.
If she's talking to it, I just think I should get some belly time too.
Они начнут выделять кислород.
The algae grows and emits oxygen.
Нет, она не собирается выделять тебе ставку, как ее телохранителю.
She won't be keeping you on retainer as her bodyguard.
Очень важно, выделять время только для себя, Джош.
It's important to make time.
Это означает, что ты не намерен выделять деньги на хозяйство.
Meaning that you don't plan to contribute to the household expenses.
Нет, я не хочу выделять ничего конкретного.
No, I wasn't paying attention that detailed.
В сущности, он сказал что не собирается выделять никаких новых ресурсов. хотя и включил этот вопрос в повестку дня. координационного совета по уголовному судопроизводству. только вот ради чего.
He basically said he wasn't gonna commit any new resources though he has placed it on the agenda of the coordinating council on criminal justice for what that's worth.
Он стимулирует мозг выделять больше адреналина и останавливает образование жировых отложений.
It stimulates the brain to release epinephrine and it breaks down fat cells at the same time.

Из журналистики

С тех пор финансовый капитал начал свободно перемещаться по миру, кризис следовал за кризисом, и МВФ был вынужден выделять помощь в еще большем размере.
Ever since financial capital began moving freely around the globe, crisis has followed crisis, with the IMF called upon to put together rescue packages of ever larger size.
Вместо инвестиций в оружие массового уничтожения правительства должны выделять ресурсы для удовлетворения потребностей людей.
Instead of investing in weapons of mass annihilation, governments must allocate resources towards meeting human needs.
Пересмотренный договор об экономическом росте позволит более эффективно выделять ресурсы ЕС и повысить гибкость постоянных перечислений из богатых стран бедным, при условии что деньги будут использоваться для инвестиций в производство.
The revamped growth compact would more effectively allocate European resources and increase the flexibility of permanent transfers from rich to poor countries - provided that the money is used for productive investment.
Для агентств, не разумно выделять все их финансирование на исследования с высоким риском.
It would not be prudent for agencies to allocate all of their funding to high-risk research.
Нематода - всего лишь один из миллионов паразитических видов. Иные паразиты способны выделять химические соединения, которые можно использовать для того, чтобы приостановить отторжение имплантированных органов или повлиять на головной мозг.
The hookworm is but one species out of millions of parasites; other parasites may produce chemicals that can be used to stop organ rejection or to alter the brain.
Следует также выделять больше средств на защиту экологии развивающимся странам.
It also means providing more resources to developing countries for environmental conservation.
При таком механизме Европе нужно выделять средства не только в рамках Барселонского процесса и от Европейского инвестиционного банка, но и от наиболее заинтересованных государств - Франции, Италии и Испании.
In such a mechanism, Europeans should allocate funds not only from within the Barcelona process and the European Investment Bank, but also from the states most concerned - France, Italy, and Spain.
Более того, неверно выделять ошибочные комментарии отдельных управляющих в контексте активной интеллектуальной дискуссии по поводу политики.
Moreover, it is misleading to single out the most misguided comments by individual governors in the context of an active intellectual debate over policy.
Нам потребуется выделять часть государственного бюджета на стимулирование демонстрационных проектов и поддержку обмена технологиями.
We will need to give new budgetary incentives to promote demonstration projects, and to support technology transfer.
Но даже исключительно на основании анализа экономической эффективности имеет смысл выделять больше средств на лечение депрессии.
But, even in narrow cost-benefit terms, it makes sense to spend more on treating depression.
Хорошей новостью является то, что многие развивающиеся страны имеют растущую экономику, что позволяет им выделять все больше ресурсов на помощь своим бедным гражданам.
The good news is that many developing countries have growing economies that allow them to devote more resources to helping their poorest people.
В прошлом я призывал выделять значительно более крупные суммы.
I have in the past advocated giving much larger sums.
В течение следующих двух десятилетий штат все больше препятствовал функционированию Гарвардского университета, например, отказываясь выделять средства и препятствуя назначению профессоров.
Over the next two decades, the state increasingly impeded Harvard's functioning by, for example, refusing to release funds and obstructing the appointment of professors.
Это сделало бы МВФ похожим на центральный банк и дало ему возможность обеспечивать быстро регулируемую ликвидность, так же, как недавно центробанки развитых стран стали выделять средства в огромных объемах.
This would make the IMF more like a central bank, providing liquidity in an agile way, just as advanced countries' central banks have been providing funds on a massive scale recently.

Возможно, вы искали...