запас русский

Перевод запас по-английски

Как перевести на английский запас?

Примеры запас по-английски в примерах

Как перевести на английский запас?

Простые фразы

Первым делом тебе надо наращивать свой словарный запас.
First you have to build up your vocabulary.
Тебе нужен большой словарный запас, чтобы прочесть эту книгу.
You need a large vocabulary to read that book.
Я хочу расширить свой словарный запас.
I want to build up my vocabulary.
Я хочу пополнить свой словарный запас.
I want to build up my vocabulary.
Наш запас нефти подходит к концу.
Our stock of oil is running out.
Чтение помогает увеличить ваш словарный запас.
Reading helps you build up your vocabulary.
У неё богатый запас английских слов.
She has a rich vocabulary of English words.
Я хочу увеличить свой словарный запас.
I want to increase my vocabulary.
Мы имеем очень ограниченный запас.
We have a very limited stock.
Они распродали весь свой запас велосипедов.
They sold out their whole stock of bicycles.
В этом магазине достаточный запас обуви, чтоб удовлетворить нормальный спрос.
The store has enough shoes on hand to supply any normal demand.
В этой водонапорной башне запас воды на три дня.
That water tower holds a three-day supply.
У меня ограниченный словарный запас.
My vocabulary is limited.
Мой словарный запас ограничен.
My vocabulary is limited.

Субтитры из фильмов

Запас картофеля подходит к концу.
The potatoes have run out.
Это же наш последний запас воды!
Careful! It's the only water we got.
Запас кислорода - только на обратный путь.
But the oxygen supply is only enough for the way back.
Потише, Джимми, это весь наш запас.
Be careful, it's all we've got.
Пойдём! У Стеллы запас в 20 минут.
Stella has a 20-Minute start!
Вы уволились в запас из Армии с этим оружием.
The United States Army charged you out with such a weapon.
Я вижу, его словарный запас по-прежнему тот же самый.
I see you haven't widened his vocabulary much.
Напомни, чтобы я пополнил запас.
Remind me to get some more.
Я знаю, что ты приберегла про запас.
I've got to know that there's enough there for later.
Аварийный запас топлива включён?
Have you got your emergency fuel switch on?
Теперь у нее будет запас, и она от меня отстанет.
Now she'll have some extras and she'll stop bothering me.
Я полагаю, тут есть достаточный запас урана.
I understand there's a considerable stockpile of uranium here.
А эти про запас, извини.
These are for later.
У тебя слишком непристойный словарный запас для уличной герцогини.
You have a pretty salty vocabulary for a street duchess.

Из журналистики

Это слишком небольшой запас денег для достижения сокращения дефицита, по сравнению с тем что США понадобится в ближайшие годы.
This is too small a pool of money from which to achieve deficit reduction on the scale that the US will need in the years ahead.
Мое предложение заключается в том, чтобы создать физический запас НУ в распоряжении МАГАТЭ в качестве гарантированного резерва для стран, развивающих программы ядерной энергетики, которые сталкиваются с проблемами поставок по некоммерческим причинам.
My proposal is to create a physical stockpile of LEU at the disposal of the IAEA as a last-resort reserve for countries with nuclear power programs that face a supply disruption for non-commercial reasons.
В марте 1996 года МАГАТЭ сообщило, что Северная Корея не позволяет проверить запас плутония, хранящегося на ядерном предприятии в Йонгбионе.
In March 1996, the IAEA reported that North Korea was not complying with efforts to verify plutonium held at the Yongbyon nuclear facility.
Когда деловые инвестиционные комитеты становятся более осторожными, мы ждем, что Федеральный Запас, Европейский Центральный Банк, Банк Англии и другие банки понизят процентные ставки, чтобы сделать цифры более привлекательными.
When business investment committees become more cautious, we expect to see the Federal Reserve, the European Central Bank, the Bank of England, and others lower interest rates to make the numbers more attractive.
Китайские лидеры четко понимают, что их запас казначейских векселей представляет собой проблему.
Chinese leaders clearly realize that their hoard of T-Bills is a problem.
Другие потенциальные кандидаты из развивающихся стран не захотели выставлять свою кандидатуру, поскольку это очень тяжелая работа, требующая постоянных переездов, и для ее выполнения требуется большой запас физических сил, а так же мудрости и опыта.
Other qualified people from emerging markets have been reluctant to put their hats into the ring - it is a brutal job, with a travel schedule that requires physical stamina to match wisdom and experience.
Подобно аккумулятору, который истощается, а затем перезаряжается от солнца, этот запас бесконечно восполняем, если с ним обращаться правильно.
Like a battery that runs out and is then recharged by the sun, this supply is renewable indefinitely, as long as it is managed properly.
И, наконец, руководители, ответственные за принятие решений, уже исчерпали свой запас инструментов.
Finally, policymakers are running out of tools.
Действительно, запас ликвидных средств быстро увеличивается, однако это увеличение происходит засчёт того, что частный сектор занимается накоплением денег, вместо того, чтобы их тратить.
True, the stock of liquidity is rising rapidly. But it is rising because the private sector is hoarding money rather than spending it.
У Сингапура, конечно, огромный запас кадров талантливых и опытных чиновников и министров.
Certainly, Singapore's cadre of talented and experienced officials and ministers is deep.
С другой стороны, производители нефти и другие в этой отрасли могут сдерживать нефть от рынка, если они думают, что его цена будет расти позже, или они могут поставить дополнительный запас на рынок, если они думают, что цена будет падать.
By contrast, oil producers and others in the industry can keep supply off the market if they think that its price will rise later, or they can put extra supply on the market if they think the price will fall.
Нефтяные компании по всему миру держат запас нефти с рынка за счет уменьшения количества нефти, которую они добывают из земли.
Oil companies around the world keep supply off the market by reducing the amount of oil that they take out of the ground.
Кроме того, банки предполагают, что им придется держать больше капитала, чем регуляторы якобы требуют для того, чтобы поддерживать запас прочности.
Moreover, the banks assume that they will need to hold more capital than regulators ostensibly require in order to maintain a margin of safety.
Нехватка чистой воды не позволяет людям, страдающим поносом или лихорадкой, без риска возобновлять запас воды в организме.
Lack of clean water also limits safe rehydration of diarrhea or fever sufferers.

Возможно, вы искали...