понять русский

Перевод понять по-английски

Как перевести на английский понять?

Примеры понять по-английски в примерах

Как перевести на английский понять?

Простые фразы

Чтобы понять мудрость, надо быть мудрым: для глухой аудитории музыка ничего не значит.
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
Сара была достаточно проницательна, чтобы понять, что её друзья пытаются её разыграть.
Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her.
Ты не мог понять того, что он сказал.
You can't have understood what he said.
Чтобы понять свои ошибки, ему потребовалось только несколько минут.
It took him only a few minutes to realize his mistakes.
Мы были не в состоянии понять его логику.
We were unable to follow his logic.
Мы не смогли понять его логику.
We were unable to follow his logic.
Нам не удалось понять его логику.
We were unable to follow his logic.
Мы были неспособны понять его логику.
We were unable to follow his logic.
Отец дал понять, что для нашей летней поездки всё готово.
My father implied our summer trip was arranged.
Я заговорил с ним по английски и обнаружил, что могу дать себя понять.
I spoke to him in English and found I could make myself understood.
Для начала я попробую понять, почему он так думает.
First, I'll try to understand why he thinks so.
Мы не могли понять, что Пол хочет делать.
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
Ты можешь понять, почему он не хочет с нами идти?
Can you figure out why he won't go with us?
Сложно понять, почему ты хочешь пойти.
It is difficult to understand why you want to go.

Субтитры из фильмов

Я больше о том, что можно понять не так.
Things that might be misinterpreted.
Я не могу понять, почему до сих пор остаюсь.
I don't understand why I'm even staying.
Могу понять ваше беспокойство.
I understand the precautions very well.
Я все еще столько всего пытаюсь понять про то.
There's still so much I'm trying to figure out about this.
Не нужны критерии, чтобы понять, что вы не приложили достаточно усилий.
Doesn't take much of a rubric to see that you didn't put in much of an effort here.
Я всё не мог понять, почему.
I could not figure out why for the longest time.
Не можем понять, откуда бандиты берут информацию. Немедленно высылайте детектива.
Lest shipment of gold stolen bannot understand how bandits get their information.
Я пытаюсь понять, как вели себя в подобных случаях достопочтенные отцы инквизиции.
I have tried to find out how the excellent inquisition judges behaved in such circumstances.
И я всё не могу понять почему. Почему?
What I'm tryin' to figure out is why.
Я не думаю, что ты можешь понять наши причины.
I don't think you can understand our reasons.
Они не захотели меня понять.
They didn't understand. But it doesn't matter.
Мадам, я мог бы понять, что вы выдумали бы историю о ночных ворах.
Madame, I could understand your inventing this story. of thieves in the night.
Хорошо, ты адвокат, так что дай им понять.
Okay, you're a lawyer.. so please make 'em understand.
Ты считаешь, что, то, что бы с тобой ни было я не в состоянии понять?
Do you think there's anything that has to do with you that I wouldn't understand?

Из журналистики

Учитывая то, что Америка получает огромную выгоду от приобретения Китаем государственных ценных бумаг США, трудно понять, почему правительство и Конгресс США постоянно так сильно жалуются на двусторонний дефицит по текущим операциям.
Given that America benefits mightily from China's purchases of US government securities, it is difficult to understand why the US government and Congress have been complaining so much about the bilateral current-account deficit.
И влиятельные политики Китая совершенно ясно дали понять, что они будут очень недовольны отрицательным решением.
And Chinese policymakers made it abundantly clear how unhappy they would be with a negative decision.
Если США на деле хотят победить терроризм, они должны осознать взаимосвязь между экстремизмом и нуждой и загрязнением окружающей среды, и им придётся понять тех, кто вынужден бороться за выживание каждый день.
If the US really wants to undercut terrorism, it must recognize the interconnectedness of extremism, poverty, and environmental degradation, and it will need to understand the struggles for survival that are underway among the poor everywhere.
Недавно правительство Южной Кореи ясно дало понять, что оно продолжит вовлекать Северную Корею, но более принципиальным образом, чем делали предыдущие администрации.
Recently, South Korea's government made it clear that it would continue to engage North Korea, but in a more principled way than had previous administrations.
Однако, пытаясь понять Кельнскую Инициативу, нам следует быть выше цинизма, главным образом для того, чтобы заставить страны Большой Семерки сделать все необходимое для обеспечения успеха Инициативы.
We should move beyond cynicism, however, in embracing the new Cologne Initiative, especially to push the G-7 countries to do all that needs to be done to make the Initiative successful.
КЕМБРИДЖ. Хотя я и ценю то, что валютные курсы никогда не бывает легко объяснить или понять, я нахожу сегодняшнюю относительно высокую стоимость евро несколько загадочной.
CAMBRIDGE - Although I appreciate that exchange rates are never easy to explain or understand, I find today's relatively robust value for the euro somewhat mysterious.
Посадив их в тюрьму, режим ясно дал понять, что насилие - единственный путь для тех, кто хочет перемен.
By jailing them, the regime has made it clear that violence is the only avenue open to those seeking change.
Хотя людям из всего остального мира, возможно, это трудно понять, но, учитывая глобальное влияние Соединенных Штатов, это неоспоримый факт.
While it may be difficult for people around the world to comprehend this, given the global reach of the United States, it is an undeniable fact.
Чтобы понять почему, давайте рассмотрим ситуацию, которая сложилась после второй мировой войны.
To see why, consider the situation after World War II.
Он дал понять, что новый президент Америки заинтересован в использовании правительства для решения проблем общества меньше, нежели в сокращении налогов, причем в основном в пользу богатых.
It signaled that America's new president was less interested in using government to solve society's problems than he was in cutting taxes, mainly for the benefit of the wealthy.
Но было бы ошибкой просто отвергнуть их популярность, не попытавшись понять её источник.
But it would be a mistake simply to dismiss their appeal with no effort to comprehend its source.
Израиль и США испытывают ностальгию по миру национальных государств двадцатого века, что можно понять, поскольку это мир, которому лучше всего подходит традиционная военная сила, которой они обладают.
Both Israel and the US are nostalgic for a twentieth-century world of nation-states, which is understandable, since that is the world to which the kind of conventional power they possess is best suited.
Совет достаточно ясно дал это понять.
The Council has now made that plain.
Почти невозможно для любого аутсайдера понять реальную внутреннюю политическую динамику Ирана.
It is almost impossible for any outsider to understand Iran's real internal political dynamics.

Возможно, вы искали...