присматривать русский

Перевод присматривать по-английски

Как перевести на английский присматривать?

Примеры присматривать по-английски в примерах

Как перевести на английский присматривать?

Простые фразы

Вам надо время от времени присматривать за детьми.
You should look after the children from time to time.
Ты должен присматривать за ребёнком.
You must look after the child.
Мы поставили её присматривать за пациентом.
We got her to attend to the patient.
Моя мать будет присматривать за ребёнком, пока я пойду на танцы.
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
Кто будет присматривать за нашей собакой?
Who is going to look after our dog?
Кто будет присматривать за твоей кошкой, пока тебя нет?
Who will look after your cat while you are away?
Я должен присматривать за кроликами.
I must look after the rabbits.
Я должен был присматривать за детьми.
I had to look after the children.
Мне пришлось присматривать за детьми.
I had to look after the children.
Кто будет присматривать за ребёнком?
Who will look after the baby?
Кто будет присматривать за твоей собакой?
Who will look after your dog?
Кто будет присматривать за вашей собакой?
Who will look after your dog?
Кто будет присматривать за ребёнком, пока их нет?
Who will look after the baby while they're out?
Попросив Джордана присматривать за домом, я вышел.
Having asked Jordan to watch after the house, I went out.

Субтитры из фильмов

Парни, это был способ выкрутиться, или мне уже пора присматривать фату и платье?
Sam: ROSS! ROSS!
Замучившись присматривать за ним, похитители решили вернуть его обратно.
Fed up of taking care of him, the kidnapper is going back where he got him.
Я имел то в виду, что и нас хватает, чтоб присматривать за лавкой.
Now, what I mean, you've got enough to do to look after the shop.
Ты будешь всем управлять, а я присматривать за акциями, и играть в гольф до конца своей жизни.
You run the works, and I'll take a stock allotment, play golf the rest of my life.
Я провожу вас немного, я должен быть здесь пока, и присматривать за ним.
I'd see you home, but I've got to stick around and take a look at him.
Мне надо присматривать за Джорджем.
I've got to watch George.
Майор Эпплгейт, Вы обещали присматривать за Джорджем.
Major Appletree, you promised to watch George.
Даже если и так, пожалуйста, внимательно выберите тех, кто будет присматривать за кольцом.
Be that as it may, please choose with great care the men put in charge of watching over the ring.
Там вы сможете присматривать за ним весь день.
Then you can keep him under your eye all day long.
Я осталась, чтобы присматривать за Джоан, а получается, что это она за мной присматривает.
I stayed out here to chaperone Joan, and here she is chaperoning me.
Но если мы вернемся. - Осесть здесь, например. купить дом, и нанять хозяйку, которая будет за ним присматривать.
We could settle here, for instance. and get us a house and hire a woman to do the cooking.
Если вы остаетесь, то вам нужен кто-то помогать и присматривать за вами.
If you're gonna stay here, you're gonna need somebody to, sort of, look after you.
Я останусь в вами. Если ты собираешься присматривать за мной, то мне придется присматривать за тобой.
If you look after me, who's going to look after you?
Я останусь в вами. Если ты собираешься присматривать за мной, то мне придется присматривать за тобой.
If you look after me, who's going to look after you?

Возможно, вы искали...