терпеть русский

Перевод терпеть по-английски

Как перевести на английский терпеть?

Примеры терпеть по-английски в примерах

Как перевести на английский терпеть?

Простые фразы

Терпеть не могу, когда вокруг много людей.
I hate it when there are a lot of people.
Терпеть не могу химию.
I hate chemistry.
Я терпеть не могу формальный стиль письма!
I utterly despise formal writing!
Я больше не могу терпеть эту боль.
I cannot bear the pain any more.
Как вы можете терпеть такого грубияна?
How can you tolerate that rude fellow?
Я больше не могу терпеть её дурные манеры.
I cannot put up with his bad manners any longer.
Я не в силах больше терпеть этот шум.
I can't put up with that noise any longer.
Как можете Вы терпеть такое унижение?
How can you bear such a humiliation?
Большинство писателей терпеть не могут, когда их критикуют.
Most writers hate being criticized.
Я больше не могу терпеть эту боль.
I can't stand this pain any more.
Я не могу терпеть этот холод.
I can't put up with this cold.
Я терпеть не могу эту глупую женщину.
I can't stand that silly woman.
Я не могу терпеть его.
I cannot abide him.
Терпеть не могу этого типа.
I can't bear that fellow.

Субтитры из фильмов

Я никогда тебе не звоню, потому что я терпеть не могу твоё бесконечное нытьё и причитания!
I've never called you because I cannot bear your incessant moaning and complaining.
Сколько нам еще это терпеть?
How long are we going to tolerate this?
Мне продолжать это терпеть или пора действовать?
Should I continue to put up with this, or not?
Исполняйте немедленно! я не могу просто терпеть это.
Iron it straightly! No matter how much I can pretend not to notice unjust things and just keep going, but I can't just endure this.
Так ты терпеть это не можешь Мне нравится быть замужем.
I love being married.
Семья - это группа людей, живущих под одной крышей, которые терпеть не могут друг друга.
The family is a group of people living under the same roof who cannot stand each other.
Я хоть и пал низко, но не настолько, чтобы терпеть это!
I'm down pretty low.but not so far that I'll stand for this!
Они взяли это на себя после того, как им пришлось терпеть мою болтовню.
They've assumed it after having to tolerate my chat.
Семья. это люди, которые вынуждены жить вместе под одной крышей и которые терпеть не могут друг друга.
A family. is a group of people forced to live together under one roof, and who can't stand each other.
Терпеть не могу черные панталоны,. а ты?
I hate black bloomers, don't you?
Долго еще будешь терпеть все это?
How long are you going to stand it?
Я так и сказал, что терпеть их не могу.
I said I didn't want a gray one.
Что позволяет легионеру терпеть, так это его моральный дух.
What enables a legionnaire to endure is his morale.
Джерри, видишь, что мне приходится терпеть.
Jerry, you see what I'm up against.

Из журналистики

И третьим вопросом является то, как долго Израиль или США будут терпеть иранские усилия по разработке ядерного оружия, прежде чем нанесут военный удар.
And a third unsettled issue is how long Israel or the US will tolerate Iranian efforts before striking militarily.
В мире, которому досаждают конфликты, усилия в области развития всегда будут терпеть неудачу.
In a world roiled by conflict, development efforts will always fall short.
Если бы застой и смятение были единственными последствиями, такие политические тупики еще можно было бы терпеть.
If deadlock and confusion were the only results, such political impasses might be tolerable.
Бизнес воздерживается от инвестиций во время падения потребительского спроса, а также когда по своим заемным средствам ему приходится терпеть беспрецедентные взыскания.
Businesses are reluctant to invest at a time when consumer demand is plummeting and they face unprecedented risk penalties on their borrowing costs.
Европейская интеграция больше не может терпеть поражения.
European integration can't afford further defeats.
С одной стороны, чем больше мы тратим на антитеррористические меры (и чем большие неудобства мы согласны терпеть), тем безопасней мы себя чувствуем.
On the one hand, the more we spend on anti-terrorism measures (and the more inconvenience we are willing to tolerate), the safer we feel.
Однако, когда неприемлемые нормы стали терпеть в молчании, даже самая прочная судебная системы начинает дестабилизироваться.
But when inadmissible norms become tolerated in silence, even the strongest juridical system becomes destabilized.
Ничто из вышесказанного не предполагает, что США и Европа должны терпеть каждый шаг каждого продажного диктатора.
None of this is to suggest that the US and Europe should abide every move by every corrupt dictator.
Но сколько еще боли придется терпеть Европе до восстановления причины?
But how much more pain will Europe have to endure before reason is restored?
Также, это хороший момент для того, чтобы более детально сосредоточиться на тех вопросах, в которых мы продолжаем терпеть неудачи.
And it is also time to take a more detailed look at where we continue to fall short.
Искушение лидеров еврозоны вернуться к предыдущим, дискредитированным моделям европейских отношений, можно было терпеть некоторое время, но в настоящее время терпимость достигла предела своей переносимости.
Eurozone leaders' temptation to revert to earlier, discredited models of European relationships was bearable for a time, but it has now reached the limit of its tolerability.
Мы просто устали терпеть вездесущих и всесильных коммунистических аппаратчиков, которые заправляли всем и у нас на работе, и в быту, и даже в местах отдыха.
We simply had reached the end of our endurance with the omnipresent and all-powerful communist apparatchiks who ruled in our workplaces, neighborhoods, even places of rest.
Те, кто предвидят войну, заявляют, что Израиль не желает терпеть хорошо вооруженную про-иранскую группировку на своих границах, в то время как напряжение вокруг иранской ядерной проблемы остаётся неразрешённым.
Those who foresee war argue that Israel is unwilling to tolerate a heavily armed Iranian proxy on its border while tensions with Iran over the nuclear issue remain unresolved.
Нет, проблема греховного падениясвященников в том, что власть в демократическом обществе не является больше такой привилегированной, какой она когда-то была, и люди меньше склонны к тому, чтобы терпеть лицемерие.
No, the problem for sinning priests is that power in democratic societies is no longer as privileged as it once was, and people are less willing to tolerate hypocrisy.

Возможно, вы искали...