diversion английский

отклонение, развлечение

Значение diversion значение

Что в английском языке означает diversion?
Простое определение

diversion

(military) A diversion is a tactic used to draw attention away from the real threat or action.

diversion

(= digression, deflection) a turning aside (of your course or attention or concern) a diversion from the main highway a digression into irrelevant details a deflection from his goal (= recreation) an activity that diverts or amuses or stimulates scuba diving is provided as a diversion for tourists for recreation he wrote poetry and solved crossword puzzles drug abuse is often regarded as a form of recreation отвлекающий манёвр an attack calculated to draw enemy defense away from the point of the principal attack

Перевод diversion перевод

Как перевести с английского diversion?

Синонимы diversion синонимы

Как по-другому сказать diversion по-английски?

Примеры diversion примеры

Как в английском употребляется diversion?

Субтитры из фильмов

Yes, to create a diversion.
Что? Да. Чтобы поднять панику.
They need diversion. The people, bah!
Люди переутомлены, им нужны развлечения.
Until I make up my mind, you should find ample diversion here.
Пока я не решил, какое именно, вам будет чем заняться.
I need some diversion.
Приму ванну и пойду смотреть фильм с Мэрилин Монро.
On the theory that there's always one more thing I'll set up the mortar here to create an additional diversion.
Согласно теории, что всегда происходит еще что-то установлю здесь миномет и создам дополнительный отвлекающий маневр.
Sort of a little diversion, as it were.
Чтобы вы немного порадовались.
The diversion with David and Goliath hides a devil's illusion.
За фокусом с Давидом и Голиафом скрывалась дьявольская магия.
Circus: A popular human diversion. Men and animals interact here.
Цирк: популярное развлечение, где люди и животные выступают вместе.
That we were just to create a diversion for an assault tomorrow night on the Turkish side.
Я сказал, что нужно отвлечь немцев от полномасштабного наступления завтра вечером с турецкой стороны.
Well, it would appear that this li. little diversion will soon be over, Commander.
Ну, кажется, что эта ма.маленькая диверсия скоро будет закончена, командующий.
Come on. We're going to create a diversion.
Мы собираемся создать диверсию.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social issues.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Diversion is our only chance.
Диверсия - единственный шанс.
If you must, go to women like my wife for your diversion.
Забавляйтесь с женщинами, подобными моей супруге.

Из журналистики

If Obama fails, the next administration will be sorely tempted to create some diversion from troubles at home - at great peril to the world.
Если у Обамы не получится, то следующая администрация в высшей степени будет подвержена искушению отвлечь внимание от неприятностей внутри страны - что будет представлять большую опасность для мира.
JERUSALEM - The resumption of peace talks between Israel and Syria after eight years of saber-rattling is not a diversion from the political troubles of Israel's lame-duck prime minister.
ИЕРУСАЛИМ - Возобновление мирных переговоров между Израилем и Сирией после восьми лет бряцания оружием - это не отклонение от политических неприятностей, преследующих израильского премьер-министра - неудачника.
In the event of the regime's collapse - a distinct possibility - it would be difficult to prevent the diversion of its assets, or even the use of its weapons.
В случае краха режима - что вполне вероятно - было бы трудно предотвратить утечку его запасов оружия или даже их использование.
And he did deliver on a major new arms-reduction treaty with Russia, and hosted a summit aimed at reducing the vulnerability of nuclear weapons and materials to theft or diversion.
И он действительно занялся новым важнейшим договором с Россией по сокращению вооружений, а также организовал встречу в верхах с целью снижения уязвимости ядерного оружия и материалов к краже и распространению.
He did not dwell on the diversion of American corn from food to heavily subsidized bio-fuels.
Он не остановился на переводе американского зерна из разряда пищевых продуктов в сильно субсидированное био топливо.
But the failure of this administration runs deeper than its chronic and intentional diversion of resources away from the types of policies that keep people safe from disaster.
Но корни провала этой администрации уходят глубже, чем хроническая и намеренная переброска ресурсов с программ, обеспечивающих безопасность людей в случае стихийных бедствий.
But this is nothing more than a political diversion.
Но это ничто иное, как политическая диверсия.
Braving arrest with Hollywood stars is a diversion.
Провокация арестов голливудских звезд - это диверсия.
Moreover, the delusion that the European Council can somehow call growth and productivity into being has provided a diversion to national politicians who are unwilling to push for unpopular decisions back home.
Более того, иллюзия, что Европейский Союз может каким-то образом обеспечить экономический рост и повышение производительности, дало возможность расслабиться политикам на национальном уровне, не желающим настаивать на непопулярных решениях в своих странах.
Every dollar invested in bolstering a country's nuclear arsenal is a diversion of resources from its schools, hospitals, and other social services, and a theft from the millions around the globe who go hungry or are denied access to basic medicines.
Каждый доллар, вложенный в раздутие ядерного арсенала любой страны, является отвлечением ресурсов от школ, больниц и других социальных служб, а также обкрадыванием миллионов людей всего мира, голодающих или не имеющих доступа к основным лекарствам.
In such cases, diversion and dilution of resources and loss of focus is the inevitable result.
В таких случаях, неизбежным результатом будет отвлечение и распыление ресурсов, а также утрата концентрации внимания.
The Six have refused because verification cannot provide an absolute guarantee against the diversion of some enriched uranium to military use.
Шестерка отказалась рассматривать этот вариант, потому что проверки не могут предоставить абсолютной гарантии неиспользования обогащенного урана в военных целях.
It is will be vintage Saddam: diversion with no real revelations.
Это опять будет в стиле Саддама: уклонения без каких-либо реальных откровений.
The latest report from the International Atomic Energy Agency has verified that there has been no diversion of Iran's civil nuclear program to weapons development.
Последний доклад Международного Агентства по Атомной Энергии подтвердил, что не было никаких отклонений от гражданской ядерной программы Ирана в сторону создания оружия.

Возможно, вы искали...