force | forces | forex | forte

forced английский

принудительный, вынужденный

Значение forced значение

Что в английском языке означает forced?

forced

produced by or subjected to forcing forced-air heating furnaces of the forced-convection type forced convection in plasma generators forced or compelled promised to abolish forced labor made necessary by an unexpected situation or emergency a forced landing (= constrained, strained) lacking spontaneity; not natural a constrained smile forced heartiness a strained smile

Перевод forced перевод

Как перевести с английского forced?

Синонимы forced синонимы

Как по-другому сказать forced по-английски?

Примеры forced примеры

Как в английском употребляется forced?

Простые фразы

Learning should not be forced. Learning should be encouraged.
Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.
A sudden illness forced her to cancel her appointment.
Внезапная болезнь заставила её отменить встречу.
We were forced to work hard.
Нам дали тяжёлую работу.
Circumstances forced us to put off the meeting.
Обстоятельства заставили нас отложить заседание.
Circumstances forced us to put off the meeting.
Обстоятельства вынудили нас перенести собрание.
I was forced to accept her proposal.
Меня вынудили принять её предложение.
Dick forced me to agree with his plan.
Дик заставил меня согласиться с его планом.
The police were forced to break into the apartment through the window.
Полиция была вынуждена вторгнуться в квартиру через окно.
My boss was forced to resign.
Мой начальник был вынужден уйти.
I was forced to go.
Меня заставили пойти.
I was forced to take medicine.
Меня заставили принять лекарство.
I was forced to abandon the plan.
Я был вынужден отказаться от своего плана.
I was forced to submit to my fate.
Я был вынужден покориться судьбе.
The garrison was forced to surrender.
Гарнизон был вынужден сдаться.

Субтитры из фильмов

A forced dance rehersal.
Принуждение к танцу.
I will not reveal the terrible confessions I forced from the young lady in less than a minute.
Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту.
The devil forced us into it!
Бес попутал!
Like a witch forced by the devil, this woman both when sleeping and awake - gives way to a mysterious craving to strike matches.
Будто одержимая злым духом и во сне и наяву - она не могла справиться с таинственной привычкой жечь спички.
Doesn't she remind us of the nun, who walks through the chapel with her knife, forced by the Devil?
Не напоминает ли она нам монашку, бредущую по часовне с клинком, словно по команде Сатаны?
We were forced to free him right now.
Только что мы его были вынуждены освободить.
A family. is a group of people forced to live together under one roof, and who can't stand each other.
Семья. это люди, которые вынуждены жить вместе под одной крышей и которые терпеть не могут друг друга.
The region we are going to visit is called Las Hurdes. It's barren and inhospitable and man is forced to fight for subsistence.
По мнению географов и исследователей, регион Лас Хурдес, который мы собираемся посетить, бесплоден и негостеприимен, где человек вынужден каждую постоянно вести борьбу за существование.
Then, by forced march, to Mafeking.
Далее усиленным маршем до Мафекинга.
I regret I am forced to remove it from your charge.
Сожалею, но я вынужден снять с вас полномочия.
Finally he forced the lock and.
Наконец, он сломал замок и.
That someone had forced open the girl's hand after she'd been killed.
Кто-то разжал кулак девушки после того, как она была убита.
And, perhaps, a cross section of you. despite the forced civility of this review of our Party. will return with courageous hearts to the days in which it was difficult to be a National Socialist.
И возможно часть из вас. несмотря на подчеркнутую вежливость этого съезда нашей Партии. вспомнят с отвагой в сердцах те дни, когда трудно было быть Национал Социалистом.
You forced me to come here, remember?
Вы заставили меня прийти сюда. Помните?

Из журналистики

What, for example, will happen to a country as central and vulnerable as Egypt when hundred of thousands of Egyptians working in the Gulf are forced to return to their homeland as a result of the crisis in the oil-producing countries?
Что, например, произойдёт с такой центральной и уязвимой страной как Египет, если сотни тысяч египтян, работающих в Заливе, будут вынуждены вернуться на родину в результате кризиса в нефтедобывающих странах?
In advanced countries, governments will eventually be forced to reduce spending, and central banks will withdraw from emergency credit provisions and guarantees.
В промышленно развитых странах правительства, в конечном счете, будут вынуждены снизить затраты, а центральные банки откажутся от предоставления чрезвычайных кредитов и гарантий.
The government has already forced through most of the necessary adjustment in this area.
Правительство, преодолевая сопротивление, уже осуществило необходимое регулирование в этой сфере.
Forced eradication risks pushing farmers into the hands of extremists, and thus will not lead to the sustainable reduction of opium fields.
Принудительное выселение угрожает толкнуть фермеров в руки экстремистов, и таким образом, не приведет к жизнеспособному сокращению полей опиума.
During the last harvest, when 100-degree heat forced him, his wives, and his mother to stop picking cotton after a few hours, he returned to his compound to tend to his ducks.
Во время сбора урожая в прошлом году, когда жара вынуждала его самого, его жен и мать прекращать сбор хлопка после нескольких часов работы, он возвращался домой к своим уткам.
States with balanced-budget frameworks are forced to cut spending as tax revenues fall - an automatic destabilizer that Europe seems mindlessly bent on adopting.
Государства, установившие себе рамки в виде сбалансированного бюджета, вынуждены сокращать расходы по мере падения налоговых доходов, и это автоматический дестабилизатор, который, судя по всему, Европа бездумно стремится у себя ввести.
Forced harmonization is dead, which opens the door to making new voluntary forms of social harmony possible.
Принудительной гармонизации положен конец, что дает возможность появления новых добровольных форм социального согласия.
It seems clear that the European Central Bank will be forced to buy far greater quantities of eurozone sovereign (junk) bonds.
Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны.
This forced Brazil and Turkey, both currently non-permanent members of the Security Council, to vote against the sanctions resolution.
Это заставило Бразилию и Турцию, а также в настоящее время непостоянных членов Совета безопасности, проголосовать против резолюции о санкциях.
So, without breaking the regular budget cycle, the DPJ will be forced to implement not only the supplementary budget drawn up by the LDP, but will also be stuck with next year's budget, which embodies LDP policies that the DPJ has denounced.
Так что, не нарушая регулярный бюджетный цикл, ДПЯ не только будет вынуждена реализовать дополнительный бюджет, подготовленный ЛДП, но и застрянет с бюджетом на следующий год, воплощающим политику ЛДП, которую осуждает ДПЯ.
The DPJ, despite its manifesto, seems unprepared to tame the mandarins, and so may be forced to rely on them.
Несмотря на свой манифест, ДПЯ, кажется, не готова усмирить отсталых руководителей и, таким образом, может быть вынуждена положиться на них.
One hopes that it changes course soon, before we all are forced to wear swimsuits to work.
Остается надеяться, что скоро она изменит курс, и это произойдет до того, как мы все вынуждены будем носить купальники на работу.
He instituted a severe crackdown on gun ownership, and forced would-be gun owners to submit to a rigorous application process, and to document why they would need a gun.
Он жестко надавил на владельцев оружия, а также вынудил потенциальных владельцев оружия проходить жесткий процесс подачи заявок и предоставлять документы, подтверждающие необходимость владения ими оружием.
In many of these countries, including the US, the European conquerors and their descendants nearly wiped out the indigenous populations, partly through disease, but also through war, starvation, death marches, and forced labor.
Во многих из этих стран, включая США, европейские завоеватели и их потомки почти полностью уничтожили коренное население, частично благодаря болезням, но также и при помощи войны, голода, маршей смерти и принудительного труда.

Возможно, вы искали...