B1

framework английский

каркас, остов, структура

Значение framework значение

Что в английском языке означает framework?
Простое определение

framework

A framework is basic ideas and organisation that you can build an argument, a book, a society, etc. around. The aim of the course is to provide a comprehensive framework for practical and theoretical study in Art and Design. The purpose of a system of budgeting is to provide a reasoned framework for the financial decisions of a future period. A framework is the structural supports that a building, vehicle, etc. is built around. Very large iron and steel beams provide the framework for the building’s central section.

framework

(= model) a hypothetical description of a complex entity or process the computer program was based on a model of the circulatory and respiratory systems остов, корпус, каркас, рама (= fabric) the underlying structure providing a factual framework for future research it is part of the fabric of society инфраструктура, система взглядов, точка отсчёта, рамка, условие a structure supporting or containing something

Перевод framework перевод

Как перевести с английского framework?

Синонимы framework синонимы

Как по-другому сказать framework по-английски?

Примеры framework примеры

Как в английском употребляется framework?

Субтитры из фильмов

I finished the framework.
Привет.
You know what a framework is?
Кстати, вы знаете, что такое канва?
Fashion the framework board by board?
Форма и каркас доска к доске?
Fashion the framework board by board?
Форма и каркас. Доска к доске?
All we know about Solaris reminds me of a mountain of separate facts which we are unable to squeeze into the framework of any conception.
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
If it's not the cause of her illness, it is certainly, let us say, the framework.
Спасибо, сестра. - Матушка.
So beautiful, so white, with a gilded framework.
Весь такой прекрасный, белый-пребелый, с позолочеными краями.
If we can put this into a theoretical framework, physics. No, science.
Если мы приложим это к достижениям теоретической физики- квантовой физики.
Commander, much of my body framework is made up of tripolymers, a nonconductive material.
Командор, большая часть каркаса моего тела сделана из триполимеров, непроводящих материалов.
Audrey, I hold in my hands those holy books which constitute the fundamental framework of humanity's philosophy of good.
Одри, я держу в руках эти священные книги, которые являются фундаментом философии добра, выработанной человечеством.
But within that basic framework, there are many subtle variations only discernible to an acute observer that reflect the many moods, the many shades the many sides of George Costanza.
В этих рамках есть множество тонких вариаций заметных только внимательному наблюдателю которые отражают множество настроений, множество оттенков множество сторон Джорджа Костанцо.
I understand well that one doesn't drink just anything, that each drinker has a favorite drink, but it's because in that framework that one has to grasp the quantity.
Но я понимаю, что с выпивкой всё непросто, потому что у каждого есть свои любимые напитки. Но в случае алкоголика - это вопрос количества.
And all is within the framework of the Act.
И всё в рамках закона.
No, I build a framework.
Нет. Я укрепляю остов.

Из журналистики

Finally, the world should negotiate a new framework no later than 2010 to slow human-induced climate change.
В конце концов, мир должен восстановить экологический баланс не позднее 2010 года, чтобы остановить вызванное человеком изменение климата.
Europe's leaders cannot carry out large transfers across countries indefinitely without a coherent European political framework.
Лидеры ЕС не смогут бесконечно осуществлять крупные перечисления между разными странами без общей согласованной политической системы.
It should give member states the chance to develop an approach to Europe that suits their national traditions, within the EU framework.
Это даст его участникам возможность выработать, в рамках ЕС, свой подход к Европе, отвечающий национальным традициям.
As a result, any country formulating strategies to counter the destructive forces of globalization should give overriding priority to a self-centred economic development strategy, preferably within a regional framework.
В результате любая страна, разрабатывающая стратегии противостояния разрушительным силам глобализации, должна отдать главный приоритет эгоцентричной стратегии экономического развития, предпочтительно в региональных рамках.
These activities should be explored in a framework of economic development across Central Asia.
Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии.
Prevention as a framework for international cooperation is a second opportunity.
Предупреждение, как структура для международного сотрудничества, является второй возможностью.
We Europeans must favor stability, create a real spirit of co-ownership, and promote political responsibility.In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
As long as America remains the sole world power, the next US President will be neither able nor willing to change the basic framework of America's foreign policy.
До тех пор, пока Америка остается единственной мировой державой, следующий президент США или будет не в состоянии, или не захочет изменить основную структуру внешней политики Америки.
They point out that it may be rational for many countries to preserve this institutional framework, even if American power resources decline.
Сторонники таких взглядов считают разумным для многих стран сохранить действующие институциональные рамки, даже если силовые ресурсы США пойдут на спад.
A few months ago, the Russian government came up with a proposal to negotiate a new European order within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe.
Несколько месяцев назад российское правительство выступило с предложением обсудить новый европейский порядок внутри структуры Организации по Безопасности и Сотрудничеству в Европе.
Their real power, despite Secretary General Annan's efforts to create a dialogue with them, stands outside the UN framework.
Их реальная власть, несмотря на усилия генерального секретаря ООН Кофи Аннана наладить с ними конструктивный диалог, находится вне рамок ООН.
The US, Canada, Europe, and Latin America have constructed a regional legal framework, which must not be abandoned, to defend democratic rule and human rights in the hemisphere.
В целях защиты демократии и прав человека США, Канада, Европа и Латинская Америка создали региональную правовую систему, отступление от которой является неприемлемым.
Thus, EMU members indirectly share the liability for fellow countries' private-sector debt, which for this reason should be monitored within the EMU's surveillance framework.
Таким образом, члены ЕВС косвенно несут общую ответственность за долг частного сектора союзных стран, который по данной причине должен контролироваться в рамках системы контроля ЕВС.
Within the framework of these rules, individual countries would retain the authority to design their policies.
В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику.

Возможно, вы искали...