настоять русский

Перевод настоять по-английски

Как перевести на английский настоять?

настоять русский » английский

urge squeeze squash speed up promote press pinch oppress maintain insist hurry hasten further dwell affirm advance accelerate

Примеры настоять по-английски в примерах

Как перевести на английский настоять?

Простые фразы

Том решил настоять на своём.
Tom is determined to have his way.
Мы намерены настоять.
We intend to persist.

Субтитры из фильмов

Я должен настоять на своем.
I just have to keep plugging. That's all.
Извините, мсье, но я вынужден настоять на этом.
I'm sorry, sir, but I must insist.
Ну, тебе лучше настоять на свадьбе перед выборами.
Well, you'd better insist on the wedding before election day.
Умеет настоять на своём.
A great little fighter for her weight.
Мне даже пришлось настоять, чтобы его пропустили.
I even had to insist to have him admitted.
Конечно, но боюсь, я должен настоять на более веских доказательствах, чем эта копия, которая, без сомнения, - подлинна.
Of course, but I'm afraid I must insist upon a little more proof than this copy of a license, which I'm by no means sure is genuine.
Не хотел нас бросать. Пришлось настоять, чтобы привезти их сюда.
We had to force 'em to come.
И настоять на поездке в Палм-Спрингс в воскресенье. Ясно.
I see.
Иначе нам придется настоять.
Otherwise, we'll have to insist.
Имейте ввиду, она умеет настоять на своем.
Though, mind you, she has her ways.
Заметь, что он мог бы настоять.
He could've insisted a bit more.
Тогда я должен настоять, чтобы Вы дали его мне!
I must insist that you give them to me!
Я хотел настоять иа своем.
I guess I just wanted to make a point.
Если настоять на выводе наших войск, ваши друзья окажутся во власти ужасного, сильного врага, претендующего на свою территорию, чья армия подчинит их за несколько дней.
If they insist on our forces being withdrawn your friends will be at the mercy of terrible, powerful enemies with legitimate claims on their territory and enough arms to overrun them within a few days.

Из журналистики

Россия также может настоять на усилении военного сотрудничества, включая запуск российских ракет из Беларуси в ответ на планируемое создание противоракетных установок на территории Польши и Чехии.
Russia could also insist on greater military cooperation, including the deployment of Russian missiles in Belarus in response to America's planned missile shield in Poland and the Czech Republic.
И все же, в качестве условия, он может настоять на том, чтобы калифорнийцы, которые и так уже являются одними из самых сильно облагаемых налогами американцев, платили еще больше.
Yet as a condition, he may insist that Californians, who are already among the most heavily taxed Americans, pay more.
Если, как многие опасаются, Великобритания отпустит Генерала в течении нескольких следующих дней, чилийские правые политики должны публично и дейсвенно настоять на том, чтобы Пиночет был привлечен к суду в своей собственной стране.
If, as many fear, the United Kingdom releases the General in the next few days, Chile's right-of-center politicians should insist, publicly and forcefully, that Pinochet is brought to justice in his own country.
Он мог и должен был настоять на решительных мерах по экономии энергии; если бы он сделал это четыре года назад, потребление Америки - и цены на нефть - были бы сегодня гораздо ниже.
He could, and should, have pushed for strong energy conservation measures; had he done so four years ago, America's consumption - and oil prices - would be lower today.
История ядерного оружия Израиля не дает на это четкого ответа, но будущее может настоять на ответе.
Israel's nuclear history provides no clear answer, but the future may force the issue.
Пришло время решительно осудить отстранение значительного количества людей от голосования и настоять на освобождении политических заключенных Бирмы.
It is time to strongly condemn the exclusion of a considerable number of people from voting and to insist on the release of Burma's political prisoners.
Если ему удастся настоять на своем, именно он будет определять будущее Европы, а это означает перемены не в лучшую сторону.
If he gets his way Lafontaine will shape the future of Europe, and not for the better.
Хуже того, стоит Москве попытаться настоять на своих требованиях, Лукашенко начинает без малейших угрызений совести отменять достигнутые ранее договорённости.
Worse, whenever Moscow persists in its demands, Lukashenko abrogates agreements without a twinge of conscience.
Новое правительство единства должно настоять на создании единых объёдинённых вооружённых сил.
The new unity government must insist on the creation of a single, united armed force.
Но Шарон готов идти еще дальше с точки зрения политического риска для того, чтобы настоять на осуществлении предложенного им плана.
But Sharon is prepared to go even further in taking political risks to push through the withdrawal.

Возможно, вы искали...