righteousness английский

справедливость, праведность

Значение righteousness значение

Что в английском языке означает righteousness?

righteousness

adhering to moral principles

Перевод righteousness перевод

Как перевести с английского righteousness?

Синонимы righteousness синонимы

Как по-другому сказать righteousness по-английски?

Примеры righteousness примеры

Как в английском употребляется righteousness?

Простые фразы

Self-righteousness is one of the most off-putting human qualities.
Убеждённость в собственной правоте - одно из наиболее отталкивающих человеческих качеств.

Субтитры из фильмов

He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake.
Наставлял меня и вёл путём праведным во имя Господа.
He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake.
И злодейством их истребит Господь, бог наш.
Maybe you'd better slip upstairs and sip a warm lemonade, before you break out in a rash of righteousness.
Идите, глотните лимонаду, прежде чем забиться в приступе праведности.
So arm thyself with this enchanted shield of virtue. and this mighty sword of truth, for these weapons of righteousness will triumph over evil.
Так что вооружайтесь. Вот вам щит достоинства. и могучий меч правды. Это праведное оружие восторжествует над силами зла.
Or the righteousness of our cause and our ideals?
В правоте нашего дела и наших идей? - Что же такое?
The way he explained things, the path of righteousness became clearly defined.
Он меня так твердо поставил на истинный путь, что не заблудиться, не вернуться обратно.
Instead of uniting the good people of this nation with righteousness and peace, which would have been a glorious and Christian thing to have done, what do I find?
Вместо того, чтобы сплотить страну, даровать справедливость и мир,.что является почетным трудом каждого христианина,.что я увидел?
It's worth it a million times over to be pure and good, to walk in the paths of righteousness.
Стоит пройти через это и миллион раз, чтобы стать праведным.
Guide them together, we beseech thee, in the way of righteousness and peace that loving and serving thee with one heart and mind all the days of their life, they may be abundantly enriched with the tokens of thy everlasting favor.
Вместе мы молим тебя. путем праведности и мира, чтобы за их любовь и служение тебе сердцем и разумом всю жизнь, они были щедро вознаграждены твоим вечным благословением.
He appears to be a humble servant, yet his righteousness is but an act, his talk is double talk, his deeds are deceiving.
Он претворяется покорным слугой, порядочностью прикрывается. Его слова лицемерны, его поступки обманчивы.
We're prepared to grant you your righteousness.
Мы готовы признать твою праведность.
Don't confuse sins with righteousness!
Ты не путай грешное с праведным!
Be exalted like unto Abraham. O bridegroom, and be blessed like Isaac. and multiply like Jacob, walking in peace. and keeping God's commandments in righteousness.
Вознесись подобно Абрахаму, и будь благословен, жених, как Исаак, плодись и размножайся подобно Иакову, почившему в мире, и соблюдай Божьи заповеди в праведности.
Bless and keep these men, Father, in the righteousness of their mission to hunt down the killers of innocent men.
Благослови и помоги этим мужам, Отче, в праведном деле их,.дабы поймали они убивцев люда невинного.

Из журналистики

But this is an inevitable consequence of the Bush administration's own haughty manner, with leading spokespersons, such as Attorney General John Ashcroft, proclaiming their own righteousness in leading the effort to abrogate rights.
Но это неизбежное последствие высокомерной манеры администрации Буша с такими ведущими докладчиками, как Генеральный Прокурор Джон Эшкрофт, объявляющими о своей собственной праведности, возглавляя при этом работу по отмене прав.
There is no crisis in America's churches and synagogues, no Christian and Jewish leaders crying out for justice in the name of Jesus, a tortured political prisoner, or of Yahweh, who demands righteousness.
В церквях и синагогах Америки нет кризиса, никто из лидеров христиан или евреев не призывает к справедливости во имя Иисуса, замученного политического узника, или Яхве, который требует справедливости.
It is a great shame that so many Europeans have steered clear of Iraq with a mixture of self-righteousness and anti-American Schadenfreude.
Очень стыдно, что столь многие европейцы умыли руки в отношении Ирака со смешанным чувством самодовольства и антиамериканского злорадства.
Our ordinary standards of decency and righteousness cannot always be applied - but not because cynicism and hypocrisy are all that matter in politics.
Наши обычные стандарты приличия и добродетели не всегда применимы - но не из-за того, что в политике ценятся лишь цинизм и лицемерие.
Japanese reactions reveal an extraordinary degree of stubborn self-righteousness.
Реакция Японии говорит о крайней степени упрямого самодовольства.
Given their self-righteousness and lack of historical and cultural awareness, Bush and his advisors believed that invading Iraq would be easy, that Saddam Hussein's military would crumble, and that the US would be welcomed as a liberator.
Склонные к самодовольству и отсутствию исторического и культурного сознания, Буш и его советники считали, что захватить Ирак будет легко, что вооруженные силы Саддама Хуссейна распадутся, и что США будут приветствовать как освободителя.
The philosophy of sumud is rooted in Palestinians' implacable belief in the righteousness of their cause and the justness of their methods.
Философия сумуд уходит корням в непоколебимую веру палестинцев в правоту своего дела и справедливость своих методов.
But government officials merely reiterate the political righteousness of the proposed anti-subversion laws.
Но правительственные чиновники лишь без конца повторяют, что предлагаемые анти-диверсионные законы являются политически правильными.
The victor of the Cold War now expects other nations to indulge its philosophy of self-righteousness.
Победители в холодной войне ожидают сегодня, что другие народы будут потворствовать их самодовольству.
Indeed, under Chirac, France appears increasingly arrogant, a nation convinced of the righteousness of its views and the universality of its model - the very charges so often levelled against George W. Bush's America.
Действительно, при Шираке Франция выглядит все более высокомерной нацией, убежденной в справедливости своих взглядов и универсальности своей модели, - те же самые обвинения, которые так часто выдвигают против Америки Джорджа Буша.
One of Blair's character flaws is self-righteousness, an excessive confidence - perhaps an extrapolation of his Christian faith - that he knows what is correct, and is therefore entitled to act accordingly.
Одним из личных недостатков Блэра является чувство собственной непогрешимости, излишняя уверенность- возможно, продолжение его христианского мировоззрения - в том, что он знает, как правильно поступать, и поэтому имеет право действовать соответственно.
Much of the American McCarthyism of the 1940's and 1950's was driven by the same burning faith in the righteousness of the mission - a faith that saw fundamental rights abrogated.
Большую часть американского маккартизма 1940-х и 1950-х гг. приводила в действие та же самая пылкая вера в правоту миссии - вера, которая видела, как нарушаются фундаментальные права.

Возможно, вы искали...