гибель русский

Перевод гибель по-испански

Как перевести на испанский гибель?

Примеры гибель по-испански в примерах

Как перевести на испанский гибель?

Субтитры из фильмов

Окажись они в Гестапо,...это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,...но и провал всей сети в Восточной Европе.
Si las entrega. a la Gestapo en vez de a la resistencia. será, no sólo la muerte de cientos de personas. sino la destrucción de nuestro grupo en Europa del Este.
На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
Su plateada piel bordada con el oro de su sangre. sus hondas heridas parecían una brecha natural para la entrada de la ruina.
Человек, который вместо себя отправил в Морею, на верную гибель, собственного брата не способен теперь даже защитить самостоятельно собственную честь?
Un hombre que cede su sitio a su hermano, sabiendo que morirá. no es capaz de defender su propio honor.
В данных обстоятельствах, если один из наших самолетов взорвется, мы будем нести моральную ответственность за гибель людей.
Si uno de nuestros aviones fuera volado, seríamos responsables de cada vida.
Или же вы можете решить, что он, снова допустив чью-то гибель, не смог смотреть на трагический результат своей слабости и сбежал.
O crean que habiendo otra vez permitido morir a alguien. no pudo enfrentar el trágico resultado de su propia debilidad y huyó.
Несвоевременная гибель мистера Кэплена приобрела авторитет печатного слова.
La intempestiva agresión al Sr. Kaplan ha adquirido carácter de letra impresa.
Но, как показывают документы, которые мы здесь приводим, обвиняемые занимались оформлением и приведением в действие тех законов, по которым миллионы потерпевших были отправлены на верную гибель. Майор Раднитц.
Pero los documentos presentados en este caso han demostrado, que los acusados crearon y aplicaron leyes, y tejieron juicios que enviaron a millones de personas hacia su destino.
Победу или гибель шлет мне рок - Все ночь решит, и час мой недалек.
Ésta es la noche que me hace o me deshace para siempre.
Твоя гибель всё исправит.
Muriendo aquí se arregla todo.
Генерал Сэр Джон Мэндрейк, вы покрыли себя позором, послав пятерых солдат на верную гибель.
General Sir John Mandrake, BC: Que usted consiguió el honor con deshonor y envió a cinco hombres a una muerte segura.
Это гибель Трои, которую навела на нас эта проклятая ведьма!
Es la muerte de Troy, traído a nosotros por esa maldita bruja!
Гибель Трои приближается!
Doom Troy está cerca!
У нас был выбор - сжечь этот кристал лития, или допустить гибель корабля другого человека.
La opción era quemar este cristal de litio o la destrucción de la nave de otro hombre.
Но гибель члена экипажа.
La muerte de un tripulante.

Из журналистики

Недостаток политического опыта Берлускони предопределил гибель его первого правительства через шесть месяцев существования.
La falta de experiencia política de Berlusconi provocó que su gobierno cayera después de apenas seis meses.
Их трагическая гибель ничуть не замедлила волну миграции, которая лишь возросла в течение недели, пока контрабандисты на побережье становились все более наглыми и жестокими.
Sus trágicas muertes no han afectado en nada el aumento de la marea humana, que crece semana a semana, mientras que los traficantes de personas en las costas se vuelven cada vez más descarados y crueles.
За этим последовали годы кровавой бойни в Европе, нестабильность в течение всех 1920-х годов, подъем фашизма и коммунизма, и, наконец, гибель миллионов людей во время Второй Мировой Войны.
Los años que siguieron fueron testigos de una carnicería paneuropea, de inestabilidad en toda la década de 1920 y del surgimiento del fascismo y el comunismo, culminando en la muerte de innumerables millones de personas durante la Segunda Guerra Mundial.
Трагическая гибель Стивенса и его коллег породила широкое возмущение общественности в Ливии, вдобавок к изоляции и делигитимации вооруженных групп.
La trágica muerte de Stevens y de sus colegas generó una ola de indignación pública en Libia y aumentó el aislamiento y la deslegitimización de los grupos armados.
Его гибель невозможно было отвратить с помощью имевшихся в стране изобильных запасов нефти и природного газа.
La abundancia de petróleo y gas natural de ese país no pudo impedir su fin.
Гибель людей является разрушительной, и миллионы людей остаются без крыши над головой.
Las pérdidas de vidas son devastadoras y millones de personas pierden sus hogares.
Их гибель, вероятно, приведет к очень разным результатам: освобождению для ливийцев и стагнации для жителей Саудовской Аравии.
Es probable que el deceso de ambos lleve a resultados muy diferentes: liberación para los libios y estancamiento para los sauditas.
Однако если война затянется, если начнется осада Багдада и повлечет за собой гибель большого числа мирного населения - или если и в самом деле будет использовано оружие массового поражения - то все эти прогнозы не сбудутся.
Sin embargo, si la guerra se alarga, si Bagdad es sitiada y hay un gran número de víctimas civiles, o si las armas de destrucción masiva se usan realmente, se perderán todas las esperanzas.
В южной Гане, например, фермеры сумели уменьшить гибель урожая, которая часто возникала вследствие непостоянства и непредсказуемости ливней, выращивая несколько терпимых к засухе сельскохозяйственных культур той же разновидности.
En el sur de Ghana, por ejemplo, los agricultores consiguieron reducir las malas cosechas resultantes del carácter variable e imprevisible de las precipitaciones cultivando distintas variedades de una misma especie resistentes a la sequía.
Учитывая состояние мировых финансов, гибель евро стала бы феноменальной катастрофой.
Dado el estado de las finanzas mundiales, la desaparición del euro sería una catástrofe fenomenal.
Гибель людей ничуть не менее разрушительна, но без давления ужасных образов гораздо легче стать равнодушным к жертвам малярии.
La pérdida de vidas es igual de devastadora pero, sin la profusión de imágenes terribles, es mucho más fácil permanecer indiferentes ante las victimas de la malaria.
Экономисты по обе стороны Атлантики сейчас обсуждают не просто вопрос о том, выживет ли евро, но также то, как обеспечить, чтобы его гибель принесла минимум потрясений.
Los economistas en ambos lados del Atlántico no solo discuten si el euro sobrevivirá, sino cómo garantizar que su desaparición cause la menor agitación posible.
Гибель гражданских лиц в таких случаях не нарушает принцип защиты человеческой жизни - принцип, по которому мы не можем целенаправленно убивать невинных людей.
Esas muertes no violan el mandato estricto de protección de la vida humana (que no podemos buscar la muerte de una persona inofensiva).
Несмотря на обширные физические повреждения и гибель людей, благодаря некоторым несгибаемым сторонникам Бен-Али, напряженные и опасные несколько дней, которые последовали за падением диктатора, не изменили ход революции.
Pese a los graves daños físicos y a la pérdida de vidas infligidos al país por algunos de los partidarios intransigentes de Ben Ali, los tensos y peligrosos días que siguieron a la caída del dictador no cambiaron el rumbo de la revolución.

Возможно, вы искали...