coser | comer | cocer | acoger

coger испанский

брать, взять

Значение coger значение

Что в испанском языке означает coger?

coger

Aproximar las manos hacia algo para retenerlo. Agarrar algo con intención de usarlo. Alcanzar o atrapar a alguien. Descubrirle a alguien algo que trataba de ocultar Capturar algo mediante una trampa. Pasar a tener cierta cosa por el procedimiento que sea. Contraer una enfermedad Darle una cornada el toro a alguien en una corrida taurina o un encierro. Comprender algo. Mantener relaciones sexuales, hacer el coito.

Перевод coger перевод

Как перевести с испанского coger?

Примеры coger примеры

Как в испанском употребляется coger?

Простые фразы

Se dio prisa para coger el autobús.
Он поспешил, чтобы успеть на автобус.
Bill se levantó temprano para coger el primer tren.
Билл встал рано, чтобы успеть на первый поезд.
Tienes razón. Voy a coger un taxi.
Ты прав. Я поймаю такси.
Si tuviera que pensar en las probabilidades de coger una gripe cada vez que beso a una chica que no conozco, no me comería un rosco.
Если бы я думал о риске подхватить грипп всякий раз, когда целую незнакомую девушку, то на личном фронте я бы стал дезертиром.
No te olvides de coger el paraguas cuando salgas.
Не забывай брать с собой зонтик, когда выходишь.
Esta mañana he perdido el tren que suelo coger.
Этим утром я опоздал на поезд, на котором обычно езжу.
Tom abrió el maletero para coger la rueda de repuesto.
Том открыл багажник, чтобы взять запасное колесо.
Es más barato ir en autobús en lugar de coger un taxi.
Дешевле поехать на автобусе, чем брать такси.
Me levanté más pronto de lo normal para coger el primer tren.
Я встал раньше обычного, чтобы успеть на первый поезд.
Me levanté más pronto de lo normal para coger el primer tren.
Я встала раньше обычного, чтобы успеть на первый поезд.
Llegó a tiempo para coger el autobús.
Она успела на автобус.
Deberías coger el autobús número 5.
Тебе надо сесть на пятый автобус.
Puedo coger el autobús.
Я могу сесть на автобус.
Ella se alejó del camino para coger las flores.
Она отошла от дороги, чтобы сорвать цветы.

Субтитры из фильмов

Que tenemos que coger un vuelo al salto y solo confiar en que las cosas vayan a funcionar.
Иногда надо просто прыгнуть и верить, что всё само образуется.
No coger su nombre.
Не расслышал ваше имя.
Madame Labille va a coger un enfado de mil demonios.
Мадам Лабиль за это непременно отправит меня в ад.
La figura flotante es un demonio que viene a coger a la bruja levantándola por los aires.
Фигура в небе - это демон, он спасает ведьму, унося её за собой.
Tenemos que darnos prisa. Quizá consigamos coger la barca ante de que la corriente se apodere de ella.
Нам надо поспешить, может быть, мы успеем перехватить лодки до того, как течение унесёт их.
Y el gran día. deberíamos coger a todos los reyes, sus gabinetes y generales. ponerlos en el centro del campo, en calzoncillos. y dejar que se peleen con garrotes.
И в один прекрасный день. нужно собрать всех королей с их министрами и генералами. посадить посередине поля в одних подштанниках. и пускай там решают спор с дубинками в руках.
Casi antes de que pudiera coger el sueño, me sorprendió al hacerme una proposición.
Перед тем, как я заснула, он сделал мне деловое предложение.
Puedes coger mi habitación.
Можете занять мою комнату.
Me quedan ocho francos para coger el metro.
У меня осталось 8 франков, хватит на метро.
En un mes, podría robar todo París, coger millones de francos.
За месяц он обчистит весь Париж на миллионы франков.
No, debo coger el tren.
Нет. Мне нужно на поезд.
Quizá intentara coger su cartera, pero no se mata a un hombre por eso.
Может, он и хотел украсть бумажник, но за это не убивают.
Supone un gasto, pero me gustaría coger a alguien que le ayudara.
И, несмотря на расходы, я хочу взять кого-нибудь тебе в помощь.
Vámonos a Vancouver a coger un barco hacia Oriente, Europa, París.
Мы доберемся до Ванкувера, затем на корабле до Ориента, потом Европа, Париж.

Из журналистики

Bismarck se refirió una vez a esto como la habilidad de intuir los movimientos de Dios en la historia y coger el dobladillo de Su ropaje cuando pasa.
Бисмарк однажды определил этот навык как способность интуитивно предугадывать движения Бога в истории и ухватиться за край его одежд в момент, когда он проносится мимо.
Ahora los diez nuevos países van a coger el relevo y a empezar a eliminar la pobreza.
Десять новых стран теперь возьмут жезл и начнут изгонять бедность.
Saakashvili no puede coger su pequeño país y trasladarlo a México.
Саакашвили не может переместить свою крошечную страну в Мексику.

Возможно, вы искали...