ужасный русский

Перевод ужасный по-испански

Как перевести на испанский ужасный?

Примеры ужасный по-испански в примерах

Как перевести на испанский ужасный?

Простые фразы

Прошлой ночью у меня был ужасный сон.
Tuve un sueño horrible anoche.
Я видел ужасный сон.
He tenido un sueño horrible.
Повар из него ужасный.
Es un cocinero pésimo.
То был ужасный день.
Aquél fue un día horrible.
Мой сосед по комнате ужасный болтун.
Mi compañero de habitación es demasiado parlanchín.
У меня был ужасный опыт.
Tuve una experiencia terrible.
У меня был ужасный день.
He tenido un día horrible.
У меня ужасный насморк, и я не хочу тебя заразить.
Tengo un pésimo resfriado y no quiero contagiarte.
Деньги - ужасный хозяин, но превосходный слуга.
El dinero es un amo terrible, pero un excelente siervo.
Вчера был ужасный день.
Ayer fue un día terrible.

Субтитры из фильмов

Ужасный конец ужасного дня.
El horrible fin de un espantoso día.
Ужасный? Мне плевать на фабрику.
No me importa la vieja fábrica.
Боже, какой ужасный дом!
Vaya casa de fantasmas!
Но тот ужасный полицейский.
Pero ese terrible policía.
Ой, Джо, ужасный ты ребенок.
Ay, Joey, qué malo eres.
День был ужасный, мадам.
Horrible, señora.
Никогда не могла понять, зачем ему такой ужасный портрет.
No entiendo por qué alguien querría conservar un autorretrato tan horrible.
Привлекательный. и ужасный.
Encantador y temible.
А Лондон такой ужасный.
Pero Londres es un lugar horrible.
Ужасный? - Ты напоминаешь манекен.
Como salido de un escaparate.
Был ужасный шок.
Fue una conmoción atroz.
Это ужасный способ путешествовать с девушкой.
Es una forma horrible de viajar con una chica.
Я совершила ужасный поступок.
He hecho una cosa horrible.
С деньгами был просто ужасный момент.
Pasé momentos difíciles por el dinero.

Из журналистики

Большинство групп численностью в девять миллионов человек, за которыми стоят миллиарды долларов, подняли бы ужасный шум в конгрессе, если бы стали жертвами целенаправленного плохого обращения.
Casi cualquier minoría de nueve millones de miembros que representen miles de millones de dólares estaría levantando polvo en el Congreso si fuera víctima de un trato indigno.
Из-за обнищания сельского населения и засухи, разразившейся в начале этого года, ужасный голод испытывают миллионы людей.
Debido al empobrecimiento rural y a la sequía ocurrida este año, la hambruna directa afecta a millones de personas.
Этот ужасный конфликт пытаются разрешить с помощью угроз применения военной силы, санкций и в целом при помощи разговора на языке войны и миротворчества.
Este horrible conflicto se está abordando con amenazas de fuerza militar, sanciones y en general con el lenguaje de la guerra y el mantenimiento de la paz.
Ужасный пессимизм стал постоянным, делая достижение консенсуса практически невозможным. Безвыходное положение еще больше усугубляется слабым развитием гражданского общества во Франции.
Un terrible pesimismo se ha vuelto permanente, con lo que resulta casi imposible alcanzar un consenso: atolladero agravado por el subdesarrollo de la sociedad civil en Francia.
Легко считать работу КПП чем-то самим собой разумеющимся, пока человек не посмотрит на Ближний Восток или хаос в Ираке, где месть, репрессии и возмездие питают ужасный и непреклонный цикл насилия.
Es fácil dar por sentado el trabajo de la CVR, hasta que uno dirige la mirada al Oriente Medio y al caos de Irak, donde la venganza y el deseo de aplicar la ley del talión impulsan un cruento e inexorable ciclo de violencia.
Двадцатая годовщина чернобыльской катастрофы напоминает нам о том, что мы не должны забывать ужасный урок, который был преподан миру в 1986 году.
El vigésimo aniversario de la catástrofe de Chernobyl nos recuerda que no debemos olvidar la terrible lección que el mundo recibió en 1986.

Возможно, вы искали...