ловить русский

Перевод ловить по-французски

Как перевести на французский ловить?

Примеры ловить по-французски в примерах

Как перевести на французский ловить?

Простые фразы

Я люблю ловить рыбу в реке.
J'aime pêcher dans la rivière.
Вчера я ходил на реку ловить рыбу.
Je suis allé pêcher dans la rivière hier.
Джим пошёл ловить рыбу на молу.
Jim est parti pêcher à la jetée.
Он любит ловить рыбу.
Il aime pêcher.
Я ходил ловить бабочек.
J'ai été à la chasse aux papillons.
Пошли ловить рыбу!
Allons pêcher.
Том покажет тебе, как ловить рыбу.
Tom va te montrer comment attraper un poisson.
Она покажет тебе, как ловить рыбу.
Elle va te montrer comment attraper un poisson.
Мэри покажет тебе, как ловить рыбу.
Marie va te montrer comment attraper un poisson.
Мы покажем тебе, как ловить рыбу.
Nous allons te montrer comment attraper un poisson.
Они покажут тебе, как ловить рыбу.
Ils vont te montrer comment attraper un poisson.
Они покажут тебе, как ловить рыбу.
Elles vont te montrer comment attraper un poisson.
В этой реке запрещено ловить рыбу.
Il est défendu de pêcher dans cette rivière.
Куда ты обычно ходишь рыбу ловить?
Où vas-tu habituellement pêcher?

Субтитры из фильмов

Нечего ловить.
Il est fichu.
С этим мне нечего ловить.
Je ne peux rien faire avec ça.
Ловить попутку.
De l'auto-stop.
Я направляюсь в Глен Арден, чтобы ловить на мокрую мушку.
Je vais à Glen Arden, où elles mordront à la Parmacheene Belle.
И поверите ли, я даже поспорила, что вы не умеете ловить рыбу.
J'avais même parié que vous ne saviez pas pêcher.
Зачем? - Ловить рыбу.
Pour attraper des poissons.
И правильнее всего - обмануть их снова. Знаете, это как ловить кролика, убегающего из вольера.
Trompons-les à nouveau pour les y ramener, comme on rattrape un lapin en fuite.
В любом случае, это как ловить рыбу из бочки.
C'est trop facile, d'ailleurs.
Охотиться на куропаток, ловить лосося, купаться в Килоранской бухте, устраивать пикник в Свином Раю.
Chasser la grouse, pêcher le saumon, se baigner, pique-niquer à Pig's Paradise.
Да и кто станет ловить, если покупать некому?
Pourquoi le pêcher si personne ne l'achète?
Значит, ему придется платить за то, чтобы другие начали ловить.
S'il cessait d'en acheter, on en pêcherait.
И я хочу ловить лосося в реке, если только кто-нибудь научит меня, как это делается.
Et j'aimerais savoir pêcher le saumon.
Если его освободят, мы отправим его ловить рыбу - и тогда наши дела снова пойдут в гору.
Lui dehors, on l'envoie à la pêche et on continue nos petites affaires.
Здесь вам ловить нечего.
Y en a pas.

Из журналистики

Также, необходимо применять методы надлежащего отлова, позволяющие ловить только целевые виды и возвращать случайно пойманные другие виды в море живыми.
Et des méthodes de pêche honnêtes qui ne prennent que les espèces voulues, en épargnant ce qui aura été pêché soi-disant de manière accidentelle et en le rejetant à la mer.

Возможно, вы искали...