chef французский
начальник, глава, вождь
Значение chef значение
Что в французском языке означает chef?
chef
chef
Перевод chef перевод
Как перевести с французского chef?
chef французский » русский
Chef французский » русский
Примеры chef примеры
Как в французском употребляется chef?
Простые фразы
Un chef d'orchestre dirige un orchestre.
Дирижёр управляет оркестром.
Le chef de section a accepté la proposition.
Заведующий отделом принял предложение.
Le chef du parti est un célèbre savant.
Лидер партии - известный учёный.
Ce célèbre chef d'orchestre habite New-York.
Этот знаменитый дирижер живёт в Нью-Йорке.
Cette symphonie est vraiment un chef-d'œuvre.
Эта симфония - настоящий шедевр.
Mon chef croit qu'il sait tout mieux.
Мой начальник считает, что он лучше всех всё знает.
Le chef se tenait devant la porte.
Начальник стоял в дверях.
Puis-je parler à l'infirmière-chef?
Я могу поговорить со старшей медсестрой?
Puis-je parler à l'infirmière-chef?
Можно мне поговорить со старшей медсестрой?
Ce film est un chef-d'œuvre.
Этот фильм - шедевр.
Qui est le chef, dans ta famille?
Кто у вас в семье главный?
Montre-lui qui est le chef!
Покажи ему, кто тут главный!
Montre-lui qui est le chef!
Покажи ей, кто тут главный!
Montrez-lui qui est le chef!
Покажите ему, кто тут главный!
Субтитры из фильмов
La position dominante du chef de meute de Nanouk est contestée.
Вожаку стаи Нанука брошен вызов.
Inspecteur du magasin en chef. Très doué. pour s'auto-congratuler.
Его руки постоянно заняты. постоянным поглаживанием себя любимого по затылку.
Tu es le chef de la sécurité.
Ты отвечаешь за безопасность.
Le chef américain est touché!
Американский командир сбит!
Ah, je vois que vous regardez votre chef.
А, вижу, вы смотрите на предводителя.
Chef, quelle histoire!
Шеф, вот это новость!
Non, le chef de la police.
Нет, для начальника полиции.
On a trouvé Sleepy Sam, chef.
Мы нашли Сонного Сэма, шеф.
Scarpia, chef de brigands. Marcquis, Capitaine de Gendarmerie. Et lui, c'est Chauvin.
Скарпиа, атаман разбойников, маркиз, капитан жандармерии, а это.
Fredonia a besoin d'un nouveau chef progressif. D'un homme comme Rufus T. Firefly!
Фридония нуждается в новом, современном, бесстрашном правителе, таком как Руфус Т. Файрфлай!
Fredonia ne recevra l'argent que si Firefly devient chef de l'Etat!
Я предоставлю вам деньги, если Файрфлай станет главой государства!
Je brûle de vous présenter le nouveau chef de l'Etat.
Я буду рада представить вас нашему новому главе государства.
Elle est bonne. Hein. Chef?
Классный прикол, а, шеф?
Vous savez quoi. Chef?
Знаете что, шеф?
Из журналистики
Tout comme Youri Andropov, ancien chef de file soviétique et seul autre membre du KGB à avoir dirigé la Russie, Poutine deviendra le secrétaire général du parti.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Acclamé comme un héros national parmi les partisans de la droite radicale, la poigne de fer de Park Cheung-hee a dirigé la Corée du Sud de 1963 à 1979, à la suite du coup d'état de 1961, avant d'être assassiné par son chef des renseignements.
Провозглашенный радикальными правыми в качестве национального героя, Пак Чон Хи правил Кореей железной рукой с 1963 по 1979 годы, после военного переворота 1961 года, пока не был убит своим шефом разведывательных служб.
Ce n'est qu'après le vote que le chef de l'état-major a publiquement cautionné la proposition première de faire passer les troupes américaines.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил.
Dans le nord de l'Ouganda, les charges de la CPI contre les chefs rebelles de l'Armée de résistance du Seigneur ont contribué à mettre un terme à des années de combats violents, et marginalisé son chef, Joseph Kony.
В северной Уганде, обвинения МУС против лидеров повстанческой Божьей Армии Сопротивления (БАС) помогли положить конец многолетним жестоким сражениям и сделать главу БАС Джозефа Кони крайне непопулярным.
D'un autre côté, la Cour ne peut inculper - ou choisir de ne pas le faire - un haut fonctionnaire ou un chef militaire responsable de graves crimes uniquement pour éviter des répercussions politiques négatives.
С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.
Le chef de file des populistes hollandais, Geert Wilders, par exemple, a dénoncé la Reine Béatrix en diverses occasions pour son gauchisme, son élitisme et son multiculturalisme.
Лидер голландских популистов Геерт Вильдерс, например, обвинял королеву Беатрикс на нескольких мероприятиях, как сторонницу левых, элитарности, и мультикультурализма.
A peine le monde avait-il compris qu'Ahmadinejad n'était qu'un instrument du chef suprême, l'Ayatollah Khamenei, qu'il nommait un vice-président qui n'avait pas les faveurs de ce dernier (il s'est rétracté par la suite).
Как раз, когда мир достиг консенсуса, что Ахмадинежад был только инструментом верховного лидера, Айатоллы Хаменеи, Ахмадинежад назначил вице-президента вопреки пожеланиям Хаменеи (хотя он впоследствии и отменил назначение).
Les dirigeants Chinois veulent une Asie centrée sur la Chine mais leurs efforts d'intimidation sur leurs plus petits voisins la décrédibilise en tant que chef de file de la région.
Пока руководители Китая пытаются формировать китайско-центричную Азию, их попытки запугать более мелких соседей вряд ли делают Китай заслуживающим доверия кандидатом на лидерство в Азии.
Quels états accepteront la Chine comme chef de file de l'Asie? 60 années de répression impitoyable n'ont pas permis à la Chine de se faire accepter, même au Tibet et au Xinjiang - ainsi que l'attestent les révoltes tibétaine et Ouighour de 2008 et 2009.
Какие страны воспримут Китай в качестве азиатского лидера? Шесть десятилетий жестоких репрессий не смогли помочь Китаю получить признание даже в Тибете и Синьцзяне, о чем свидетельствуют восстания тибетцев и уйгуров в 2008 и 2009 годах.
Devenir un chef de file requiert bien plus qu'un énorme pouvoir économique et militaire.
Лидерство требует большего, чем обладание значительной экономической и военной мощью.
Le rédacteur en chef et son adjoint ont été mis à la porte, mais le fait que la légitimité de l'intervention du gouvernement dans le domaine journalistique ait été ouvertement remise en cause devrait avoir des répercussions profondes.
Главного редактора и его заместителя уволили, но открытый вопрос о законности права правительственных структур управлять прессой обязательно будет иметь широкий резонанс.
La CPI n'a après tout aucun moyen d'arrêter qui que ce soit au Soudan, et encore moins un chef d'État à la tête des forces armées du pays.
В конце концов, МУС сам по себе не располагает никакой возможностью арестовать кого-либо в Судане, тем более главу государства, стоящего во главе вооружённых сил страны.
Ils ne semblent pas s'inquiéter du fait que les chefs d'inculpation puissent être injustes, mais plutôt préoccupés de manifester leur solidarité envers un autre chef d'État.
Кажется, они не столько озабочены несправедливостью обвинения, сколько стремятся продемонстрировать солидарность с коллегой.
Une série d'études confirmant cette proposition, dont une formulée par l'économiste en chef du FMI Olivier Blanchard, ont résisté à un examen approfondi et laissent peu de place à l'ambiguïté.
Различные исследования, подтверждающие это положение, в том числе одно, чьим автором является главный экономист МВФ Оливьер Бланшард, выдержали значительную критику и оставляют мало места для двусмысленности.
Возможно, вы искали...
Chedworth |
Che Guevara |
chef de |
cheap |
Chearsley |
cheat |
cheat meal |
cheater |
cheau |
cheb |
Cheb Khaled |
cheba