прекращать русский

Перевод прекращать по-французски

Как перевести на французский прекращать?

Примеры прекращать по-французски в примерах

Как перевести на французский прекращать?

Простые фразы

Тебе надо прекращать пить.
Tu dois arrêter de boire.
Вам надо прекращать пить.
Vous devez cesser de boire.

Субтитры из фильмов

Генерал Феридас Вашу самовольную тиранию пора прекращать!
Général Phéridès, votre tyrannie auto-proclamée est intolérable.
Надо прекращать эту идиотскую охоту.
C'est stupide. Tout ce remue-ménage juste pour attraper un homme.
Нет, пора прекращать!
Non, ça suffit!
Я и не хочу прекращать.
Je ne veux pas cesser.
Что прекращать?
Cesser quoi?
Что такого я должен был прекращать?
Arranger quoi?
Нельзя прекращать надеяться.
Il faut continuer à espérer, n'est-ce pas?
Надо не прекращать наши попытки, Перди.
On doit encore essayer, Perdita.
Настолько, что стало незачем ее прекращать.
A tel point que vous n'avez plus aucune raison d'y mettre un terme.
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования.
J'ajouterais qu'à la lumière des dernières révélations, nous n'avons plus le droit, en termes d'éthique, d'arrêter nos recherches.
В таком случае, нам даже нечего прекращать, не так ли?
Dans ce cas. nous n'avons même pas de programme à abandonner.
Мы не должны были прекращать с ней разговаривать.
On n'aurait jamais dû cessé de parler.
Если нас засекут, вечеринку можно будет прекращать.
Notre équipée n'aura servi à rien s'ils nous voient.
Пора тебе прекращать дурачиться.
Faut arreter tes conneries.

Из журналистики

Отчасти это связано с тем, что в противном случае кредиторы будут прекращать финансирования и требовать возврата средств при первых признаках проблем.
Ceci, est dû en partie au fait, qu'au contraire, les créanciers cesseraient de faire crédit et exigeraient se faire rembourser au moindre signe d'un problème.
Причина в том, что мы стали относится к антибиотикам как к обычным товарам народного потребления - мы требуем их от врачей, мы решаем, когда начинать и прекращать их принимать.
Ceci se produit parce que nous en sommes venus à considérer les antibiotiques presque comme des biens de consommation - que nous pouvons exiger des médecins et que nous pouvons prendre ou arrêter comme bon nous semble.
Прекращать экспорт продуктов питания глупо.
Cesser les exportations alimentaires est stupide.
Правительства должны признавать ошибки и прекращать поддержку, прежде чем она станет укоренившейся привычкой или слишком затратной.
Un Etat doit savoir reconnaître ses erreurs et retirer s'il le faut son soutien avant qu'il ne soit trop difficile ou trop coûteux de faire machine arrière.
Но доминирующая позиция в Израиле рассматривает Хамас в качестве прямой угрозы, которая не желает прекращать нападения на Израиль.
Toutefois, la pensée dominante en Israël est que le Hamas constitue une menace directe, qu'il est réticent à stopper les attaques sur Israël.
Но я бы никогда не хотел прекращать споры об этих проблемах - независимо от того, с кем, будь это Гор, Хансен или Кругман.
Pour autant, je ne fermerai jamais la discussion sur de telles questions, que ce soit avec Al Gore, Jim Hansen ou Paul Krugman.

Возможно, вы искали...