frapper французский
бить
Значение frapper значение
Что в французском языке означает frapper?
frapper
Перевод frapper перевод
Как перевести с французского frapper?
frapper французский » русский
Примеры frapper примеры
Как в французском употребляется frapper?
Простые фразы
Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.
Этот мальчик ударил её ребенка специально.
Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.
Этот мальчик нарочно ударил её сына.
Veuillez ne pas entrer dans la pièce sans frapper.
Не входите в комнату без стука, пожалуйста.
Quand le bonheur vient frapper à votre porte.
Когда счастье стучится в вашу дверь.
Veuillez frapper avant d'entrer.
Пожалуйста, стучите, прежде чем войти.
Prière de frapper avant d'entrer dans les toilettes.
Просьба стучать, перед тем как войти в туалет.
On n'entre pas dans une chambre sans frapper.
В комнату без стука не входят.
J'ai entendu frapper à la porte.
Я услышал стук в дверь.
J'ai entendu frapper à la porte.
Я услышала стук в дверь.
Tom est entré dans la pièce sans frapper.
Том вошёл в комнату без стука.
Arrête de frapper ton frère!
Перестань бить брата!
Cesse de frapper ton frère!
Перестань бить брата!
Arrête de frapper le chat!
Перестань бить кота!
Arrête de frapper le chat!
Прекрати бить кота!
Субтитры из фильмов
Frapper de toutes nos forces.
Ударить со всей нашей мощью.
Me frapper, hein?
Распустил руки.
Il fallait frapper.
Постучали бы.
J'allais frapper.
Я как раз собирался постучать.
Je vais t'apprendre à me frapper!
Я тебе покажу, как пинаться! - Спасибо, я умею.
A mon coup de sifflet, ce prisonnier ira frapper ce garde.
По моему свистку этот узник бьет охранника в нос.
Vous disiez savoir frapper. On va la refaire.
Абсолютно не натурально, наигранно.
Je l'exhibe toujours à l'air libre, et si quelqu'un veut le frapper, je l'attends.
И я всегда ношу его открытым,..для желающих выдать ему тумак. Пусть попробуют.
Arrête de la frapper!
Зачем ты бьёшь её?
Sais-tu que tu viens de frapper ton propre père?
Человек, на которого ты поднял руку - твой отец.
Tu aurais dû le frapper.
Папе стоило бы поколотить его.
Tu aurais dû le frapper.
Папе надо побить его.
L'automne est donc venu frapper à ma porte. Comme une feuille morte, je vais désormais aller au gré du vent.
В моей судьбе наступила осень Как пожелтевший лист падает она с дерева.
C'est pour mieux vous frapper, grand-père.
Чтобы сильнее тебя колотить, дедуля.
Из журналистики
Il est désormais bien plus faible militairement parlant qu'auparavant, il ne peut pas frapper les Etats-Unis directement et il doit savoir qu'une nouvelle agression signifierait sa ruine.
Сейчас он гораздо слабее в военном отношении, чем тогда, и не может нанести прямой удар по Соединенным Штатам. Более того, он знает, что любая новая агрессия с его стороны обрушит на него шквал ответных ударов.
Et au lieu de promouvoir la prudence et la stabilité dans la région, l'Iran ou Israël pourrait être tenté de frapper en premier en cas de crise.
И, вместо того чтобы способствовать осмотрительному поведению и стабильности в регионе, у Ирана или Израиля может возникнуть соблазн первыми нанести удар в случае кризисной ситуации.
Si les Etats-Unis et leurs alliés avaient décidé de frapper les Chinois de sanctions, comme les Cubains et les Birmans, la Chine serait aujourd'hui moins prospère, moins ouverte, et représenterait une menace en puissance.
Если бы Соединенные Штаты и их союзники преследовали подход, в центре которого были бы карательные санкции, как в случае с Кубой и Бирмой, результатом был бы менее преуспевающий, менее открытый и потенциально дестабилизирующий Китай.
Il a été une icône, représentant la capacité à frapper les Etats-Unis et l'Occident avec succès.
Он был иконой, представляющей возможность с успехом бороться с США и Западом.
En fait, il pourrait même augmenter un peu à court terme, car certains voudront certainement démontrer qu'ils peuvent encore frapper l'Occident.
В действительности он может усугубиться в краткосрочной перспективе, поскольку наверняка найдутся те, кто захочет показать, что они все еще могут нанести удар по Западу.
Il en va naturellement de même lorsqu'un groupe de jeunes hommes décide d'assassiner des centaines de personnes en se suicidant aux commandes d'avions de ligne venus frapper les imposants bâtiments publics de New York et Washington.
То же самое относится, естественно, к группе молодых людей, которые решают совершить самоубийство и массовое убийство, направив коммерческие авиалайнеры на крупные общественные здания в Нью-Йорке.
Il préserverait tout de même sa capacité de première attaque et de représailles, mais, tel une abeille, il ne serait capable de frapper qu'une fois.
В таком случае у нее все еще оставался бы потенциал и возможность превентивного удара, но как пчела, она могла бы ужалить лишь раз.
Pour Ben Laden et ses alliés, le terrorisme est la seule méthode disponible pour frapper véritablement le monde occidental.
Терроризм для бин Ладена и его союзников - это единственный доступный метод для того, чтобы нанести эффективный удар по Западу.
Ce qui pose un autre risque : avec les dispositifs de renforcement de la loi déployés aux alentours et dans Sotchi, les terroristes pourraient être tentés de frapper ailleurs pendant les jeux olympiques.
Однако это провоцирует другую опасность: сосредоточение основных правозащитных сил вблизи и в самом Сочи делает возможным организацию теракта в другом месте во время проведения Олимпиады.
Si les pays en développement s'écroulent, des millions de personnes viendront frapper à notre porte, et l'Europe sera la première escale.
Если развивающиеся страны развалятся, то миллионы постучат в наши двери, и первым портом назначения будет Европа.
Il faut établir ce plan dès à présent, car nous ne savons pas quand va frapper la prochaine pandémie.
Мы должны начать создавать эти планы сейчас. В конце концов, мы не знаем, когда нагрянет следующая пандемия.
L'Inde a déployé une triade nucléaire - bombardiers, missiles balistique et sous-marins nucléaires lanceur d'engins - et en 2012, a testé un missile balistique intercontinental, qui lui permet de frapper Beijing et Shanghai.
Индия обзавелась ядерной триадою - бомбардировщики, ракеты и подводные лодки - а в 2012 испытала межконтинентальную баллистическую ракету, что дало ей возможность атаковать Пекин и Шанхай.
C'est la révolution qui est venue frapper à la porte de l'Amérique le 11 septembre 2001.
Это революция, которая пришла в Америку 11 сентября 2001 года.
Nous pouvons donc prévoir quels sont les pays les plus vulnérables mais quand à déterminer exactement où et quant la crise va frapper, c'est pratiquement impossible.
Таким образом, мы можем сказать, какие страны наиболее уязвимы, однако уточнить, где и когда разразится кризис, мы не можем.