задача русский

Перевод задача по-итальянски

Как перевести на итальянский задача?

Примеры задача по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский задача?

Простые фразы

Мне нравится задача перевода непереводимого.
Mi piace la sfida di tradurre l'intraducibile.
Мне нравится задача перевода непереводимого.
A me piace la sfida di tradurre l'intraducibile.
Задача дипломатии состоит в представлении интересов государства и в ведении переговоров между несколькими сторонами.
Il compito della diplomazia consiste nel rappresentare gli interessi di uno Stato e condurre negoziati tra più parti.
Ваша задача - защищать эту страну.
Il vostro compito è proteggere questo paese.
Это монументальная задача.
Questo è un enorme incarico.
Это колоссальная задача.
Questo è un enorme incarico.
Наша задача - устранить причину болезни.
Il nostro obiettivo è debellare la causa della malattia.
Перевод - трудная задача.
La traduzione è un compito difficile.

Субтитры из фильмов

Наша главная задача - это найти лодку.
La nostra prima priorità è quella di prendere l'imbarcazione.
Полагаю, эта задача покажется тебе весьма увлекательной.
Quindi si sentira' libera di. di vedere quel che vuole davvero fare.
В этом и заключается твоя задача.
Qui mi servi tu. Lo metterò nelle tue mani.
Моя задача выполнена.
Ho raggiunto il mio scopo!
Ваша задача вести нас вперед.
E lei ci sta liberando da questa oppressione.
Наша задача - создать на Земле счастливый мир.
In ultima analisi, tentiamo solo di creare un mondo felice.
Тогда ваша задача - выманить Нэнси из дома.
Allora dovrai assicurarti che stasera Nancy non sia a casa.
Эти двое - потерянные души, и наша с вами задача помочь им.
Quelle due sono anìme perse, e sta a noì aìutarle.
Ваша задача проводить интеллектуальный тест.
Il suo lavoro è eseguìre test d'ìntellìgenza.
И моя задача - защитить город и проследить, чтобы этого человека изолировали.
Io devo proteggere New York e fare ìn modo che sìa rìnchìuso.
Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание.
E' nostro dovere appunto svegliarli, scuoterli, dar loro una coscienza.
Крестьяне взбудоражены. Наша задача - успокоить их.
La gente è troppo tesa, bisogna distenderla un po'.
Вот в чем ваша задача.
Ecco per cosa vi siete imbarcati, uomini.
Теперь ваша задача - беспристрастно рассмотреть факты.
Ora, è vostro compito cercare di separare i fatti dalla fantasia.

Из журналистики

Задача этапа реализации целей развития после 2015 заключается в поиске творческих решений поддержки процветания, равенства и рациональности.
La sfida del programma di sviluppo successivo al 2015 consiste nel trovare soluzioni creative per sostenere la prosperità, l'uguaglianza e la sostenibilità.
Задача состоит в том, чтобы интегрировать такую работу в общее функционирование рынка труда с помощью соответствующего регулирования и стимулов.
Il compito è quello di integrare questa tipologia di lavoro nel funzionamento complessivo del mercato del lavoro con l'aiuto di una regolamentazione e incentivi adeguati.
Более широкая задача - интегрировать эти машины в более эффективную и чистую энергетическую сеть, в которой устаревающие угольные тепловые электростанции вытесняются гидроэлектростанциями.
Il compito più ampio è quello di integrare questi veicoli in una rete elettrica più efficiente e pulita -per esempio, sostituendo le centrali elettriche a carbone con energia idroelettrica.
Однако, их задача состоит в том, чтобы выучить урок от крупнейшего кризиса за последние 80 лет, вместо того, чтобы, независимо от него, продолжать работать с политическими подходами, которые так явно потерпели полный провал.
Tuttavia, spetta sicuramente a loro imparare dal più grande crollo finanziario degli ultimi 80 anni, piuttosto che perseverare, in ogni caso, con delle linee politiche che si rivelavano un fallimento.
Наша первая задача состояла в том, чтобы посмотреть, как глобальна черта бедности была определена ранее.
Il nostro primo compito è stato analizzare come la soglia di povertà globale fosse stata determinata in precedenza.
На военных была возложена задача вновь принять на себя полную законодательную власть.
L'esercito era stato chiamato per riaffermare i pieni poteri legislativi.
Но самая сложная задача стоит перед развивающимися странами.
Ma i paesi in via di sviluppo affrontano la sfida maggiore.
В конце концов, США признали, что любой реальной политике, необходима европейская поддержка, в то время как европейцы увидели, что главная политическая задача состоит в предотвращении стремления к войне со стороны США или Израиля.
Alla fine, gli Usa hanno riconosciuto che qualsiasi politica realistica richiedeva il supporto europeo, mentre gli europei hanno capito che prevenire il desiderio di guerra da parte degli Usa o di Israele doveva essere un obiettivo politico centrale.
НЬЮ-ЙОРК - Задача глобальной финансовой системы - распределять мировые накопления таким образом, чтобы они обеспечивали максимальную пользу.
NEW YORK - Lo scopo del sistema finanziario globale è quello di impiegare il risparmio globale nel modo più produttivo possibile.
Первая задача носит политический характер.
Il primo è politico.
Поэтому задача поддержания, не говоря уже о расширении, производства продуктов питания будет продолжать усложняться.
Pertanto, mantenere (figuriamoci espandere) la produzione alimentare sarà sempre più difficile.
Но для многих компаний, входящих в Африку или стремящихся расшириться там с локальной базы, задача сегодня состоит в более глубоком понимании рынка и его потребителей.
Ma molte delle aziende che vogliono entrare nel mercato africano, oppure espandersi localmente, si trovano di fronte alla sfida di acquisire una migliore comprensione del mercato e dei suoi consumatori.
Задача проста: как стоит стареющим развитым экономикам восстанавливать рост после финансового кризиса?
Il problema è semplice: come possono delle economie avanzate, caratterizzate dall'invecchiamento demografico, rilanciare la crescita dopo una crisi finanziaria?
Но когда инновация влияет на качество автомобиля, тогда задача становится намного сложнее.
Ma quando l'innovazione incide sulla qualità di un'automobile, il compito diventa decisamente più arduo.

Возможно, вы искали...