provocare итальянский

провоцировать, возбуждать, порождать

Значение provocare значение

Что в итальянском языке означает provocare?

provocare

indurre una persona all'assunzione di un comportamento aggressivo (per estensione) tentare di far arrabbiare  rischiando il posto di lavoro, non lo ha soltanto provocato per anni ma lo ha addirittura offeso impunemente eccitare, spingere, muovere una persona  provocare la gelosia di qualcuno  provocare un pianto (per estensione) incoraggiare una persona con tentazioni (per estensione) offendere una persona con lusinghe e bugie  in fondo sapeva di provocarli, eppure continuava senza alcun contegno (per estensione) fare, dire qualcosa, comportarsi contro qualcuno in modo da creare situazioni a lui o a lei sfavorevoli e normalmente ritenute ingiuste, talvolta per brama o per fini personali, successivamente addirittura sminuendo la gravità di quanto causato  essere causa di una determinata conseguenza o azione

Перевод provocare перевод

Как перевести с итальянского provocare?

Примеры provocare примеры

Как в итальянском употребляется provocare?

Простые фразы

Attenzione: accendere un fiammifero qui nel bosco può provocare un incendio.
Внимание: использование спичек в лесу может стать причиной пожара.
I troll si dedicano a provocare liti sulle chat, nei forum, nei blog e nei siti, orientati all'interazione con gli utenti.
Тролли занимаются тем, что сеют раздор в чатах, на форумах, блогах и сайтах, ориентированных на взаимодействие пользователей.

Субтитры из фильмов

Non provocare molto casino.
Пусть всё будет спокойно.
Non sai che guai può provocare un'indossatrice.
Нет, Хорас, цветами ее обеспечивал ты. Я?
Se riescono a provocare una rissa possono chiamare la polizia.
Если им удастся развязать драку, они смогут запустить полицию. Скажут, что мы порядок не соблюдаем.
Se basta la presenza di Laszlo in un caffè per provocare tanto chiasso.. chissàcheguai può provocarci in giro.
Если присутствие Ласло в кафе вдохновило такую демонстрацию, что принесет его присутствие в Касабланке?
Pasquale: Non mi provocare!
Не провоцируй меня!
Lo è anche in me, e così credo in tutti, ma poiché è appena in erba, non ha da stare a repentaglio di nuove rotture che seguaci troppo numerosi potrebbero provocare.
Но договор наш юн, и надо беречь его от мнимого разрыва, который может возбудить толпа.
Non l'ho mai visto provocare uno scontro.
Он отлично дерется.
Avevi promesso a Wyatt di non provocare sparatorie. Non puoi.
Вы обещали Уайту, что не будет никакой перестрелки.
Una prostituta ubriaca ha scarso rendimento ed è considerata indesiderabile perché può provocare scandali.
Проститутки, зашедшие в кафе в других местах, считаются нежелательными, так как их присутствие может вызвать скандал.
Non potrebbe giocare a provocare una valanga?
Может, он займется чем-нибудь полезным - вызовет лавину, например.
La prevenzione è l'arte di provocare nella mente del nemico la paura di attaccare.
Устрашить потенциального врага и тем самым лишить возможности его нападения.
Non posso credere che la decisione che voi volete provocare e della quale conosco soltanto l'annuncio debba essere buona.
Я не уверен, что тот исход, к которому вы стремитесь, и о котором я знаю только с Ваших слов, будет благоприятным.
Bisogna provocare Fantomas.
Я спровоцирую Фантомаса.
Adesso si tratta di provocare Fantomas e io sarò in agguato!
Теперь остается только спровоцировать Фантомаса.

Из журналистики

D'altra parte, vista la fragilità del mercato immobiliare statunitense, un aumento dei tassi di interesse potrebbe provocare un crollo dei prezzi che porterebbe ad un nuovo ribasso dell'economia.
Но, учитывая хрупкость рынка жилья в США, поднятие процентных ставок может привести к падению цен, снова потопляя экономику.
Dopotutto, anche nel caso in cui non sia stato il sistema a provocare in modo diretto gli squilibri recenti e l'instabilità dell'economia globale, si è comunque dimostrato inefficace nel gestirli.
В конце концов, даже если система и не была непосредственной причиной последних дисбалансов и нестабильности в мировой экономике, она оказалась неэффективной в их решении.
Naturalmente, la criminalità, il terrorismo, i conflitti e l'instabilità politica, quando sono gravi al punto da provocare il totale collasso della legge e dell'ordine, ostacolano in modo significativo la creatività e l'innovazione.
Разумеется, преступность, терроризм, конфликты и политическая нестабильность имеют достаточно серьезное влияние, чтобы вызывать общие нарушения закона и порядка, значительно препятствуя творчеству и инновациям.
Una sola persona infetta, che arriva dall'Africa occidentale, e di cui poi si perdono le tracce, potrebbe facilmente provocare un'epidemia.
Один инфицированный человек, который приезжает из Западной Африки, затем легко может спровоцировать эпидемию, оставшись неизвестным.
Ma la convergenza dei tassi di interesse ha finito per provocare una divergenza economica.
Но сближение процентных ставок привело к экономическому расхождению.
Ma la crisi ha anche rafforzato la dipendenza dal rapporto d'indebitamento di governi e famiglie, favorendo una crescita continua del debito - un trend che, in mancanza di freni, è destinato a provocare altre crisi in futuro.
Тем не менее, кризис также усилил правительственную и бытовую зависимость от заемных средств, в результате чего уровень долга будет продолжать расти - тенденция, которую если не остановить, приведет к кризисам в будущем.
La Germania tende a comandare, ovviamente, ma le politiche nazionali discordanti di molti Stati membri hanno contribuito a provocare una debacle dopo l'altra.
Конечно, Германия обычно задает тон, но одному фиаско за другим во многом способствовали несогласованные внутриполитические интересы многих стран-участниц еврозоны.
Putin senza dubbio spera di passare dalle parole ai fatti - come in Crimea - senza provocare una grande reazione dell'Occidente.
Путин несомненно надеется создать новые правила при деле - как и в Крыму - не провоцируя серьезную реакцию Запада.
Le risposte militari potrebbero provocare un disastro, come il trasformare l'Ucraina in un campo di battaglia tipo Siria, con migliaia di vittime.
Военные ответы могут спровоцировать катастрофу, например, превращая Украину в место войны подобной Сирии, с тысячами смертей, о которых мы никогда не узнаем.
Quest'approccio non fa altro che aumentare il cambiamento climatico, interrompere i cicli idrologici e provocare il degrado del suolo; tutti aspetti che indeboliscono la capacità del nostro pianeta di produrre gli alimenti nel lungo termine.
Такой подход способствует изменению климата, нарушает гидрологические циклы и вызывает дегидратацию почв, что в долгосрочной перспективе подрывает способность нашей планеты производить продукты питания.
Inoltre, il debito può provocare l'espansione e la frenata dei prezzi delle attività esistenti, come dimostra l'andamento del mercato immobiliare britannico negli ultimi decenni.
И долг может стимулировать бумы и спады цен на имеющиеся активы: примером этого является рынок жилья в Великобритании в течение последних нескольких десятилетий.
Eppure, una quantità di materiale radioattivo pari a una bustina di zucchero è tutto ciò che serve per costruire un congegno in grado di uccidere centinaia di migliaia di persone e provocare danni per miliardi di dollari.
Между тем, достаточно небольшого количества ядерного материала - не больше, чем пачка сахара - для создания бомбы, способной убить сотни тысяч людей и нанести ущерб на миллиарды долларов.
La loro massima ambizione sarebbe provocare uno scontro di civiltà tra Occidente e mondo musulmano.
Его конечная цель это спровоцировать столкновение цивилизаций между Западом и Мусульманским миром.
Inoltre, data l'entità della sovracapitalizzazione nel settore immobiliare, i tassi di interesse più bassi potranno fare ben poco per rilanciare i prezzi immobiliari, tanto meno provocare un'altra bolla dei consumi.
Кроме того, учитывая величину избыточных активов в сфере недвижимости, снижение процентных ставок не сильно поможет восстановлению цен на недвижимость, тем более раздутию еще одного потребительского пузыря.

Возможно, вы искали...