задумываться русский

Перевод задумываться по-португальски

Как перевести на португальский задумываться?

задумываться русский » португальский

ruminar reflexionar refletirmuito reflectir ponderar pensar meditar

Примеры задумываться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский задумываться?

Субтитры из фильмов

Поскольку я происходил из хорошей семьи и не был обучен какому-либо ремеслу я рано начал задумываться о том, чтобы покинуть Англию и посмотреть мир.
Por ser o terceiro filho de uma família abastada não fui educado para os negócios. Na minha cabeça começou a surgir a ideia de abandonar Inglaterra, de ver o Mundo.
Прости меня за назойливость но я стал задумываться нет ли у тебя вопросов относительно зтого полета?
Desculpe-me ser tão curioso mas durante as últimas semanas tenho-me interrogado se tem tido outros pensamentos sobre a missão.
Но теперь мы начали задумываться о настоящих путешествиях во времени и настоящих полетах к далёким звёздам.
Mas agora pensamos em verdadeiras viagens no tempo, e viagens reais às estrelas distantes.
И мы, те, кто воплощаем зрение и слух, мысли и чувства вселенной в одном из ее уголков, мы наконец-то начали задумываться о своих истоках.
E nós que personificamos aqui, a encarnação local, os olhos e os ouvidos, os pensamentos e os sentimentos do Cosmos, começamos finalmente a contemplar as nossas origens.
Он фиглярствует перед Хаггардом, не давая королю задумываться о твоей истинной сути.
Faz de bobo para o Haggard, tentando distraí-lo de pensar no que tu és.
И вот, в этот момент, многие дети начинают задумываться.
Aqui, neste ponto, vários garotos conseguem um mínimo de senso.
Через 20 лет начинаешь над многим задумываться.
Após 20 anos, analisa-se muita coisa.
Ты оптимист, ты не думаешь о будущем, но потом, после первого ранения, ты начинаешь задумываться.
Fiquei ainda mais corajoso do que tu estás agora. - Quando estás a trocar tiros, - Atenção, todos os passageiros.
Я же, с другой стороны, начал задумываться над тем, как бы ты мог послужить на благо кардассианской империи.
Eu, por outro lado, comecei a perguntar-me se não poderia fornecer um serviço mais valioso ao Império Cardassiano.
Я начинаю задумываться.
Mas comecei agora na segunda base.
Но пока что, я предпочитаю об этом даже не задумываться.
Até lá, não tenciono pensar muito nisso.
В моем возрасте начинаешь задумываться о таких вещах.
Pensa-se nessas coisas quando se chega à minha idade.
Вообще-то. Я начинаю задумываться, а не был ли прав мой первый офицер.
De resto, fico a perguntar-me se meu Primeiro Oficial teve razão todo o tempo.
Займитесь как следует, я уже начинаю злиться и задумываться.
Pois veja bem, porque estou a ficar duas coisas. furioso e curioso.

Возможно, вы искали...